纪事(其三)

单骑堂堂诣虏营,古今祸福了如陈。

北方相顾称男子,似谓江南尚有人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

翻译

他独自一人威风凛凛地进入敌营
古今的祸福变迁如同陈列在眼前

注释

单骑:单独骑行。
堂堂:威武的样子。
诣:前往。
虏营:敌人的营地。
古今:从古至今。
祸福:灾祸与幸福。
了如陈:清晰明白如同陈列。
北方:指北方的人。
相顾:互相看着。
称:称赞。
男子:这里指有气节的人。
似谓:似乎认为。
江南:江南地区。
尚:还。
有人:有人坚守正义。

鉴赏

这首诗是南宋时期爱国将领文天祥的作品,表达了他在抗击外敌时的坚定决心和对民族未来的深切关怀。诗人以“单骑堂堂诣虏营”开篇,描绘出自己孤身一人,勇敢地进入敌人的军营,显示了一种不畏强敌、宁死不屈的英雄气概。

“古今祸福了如陈”一句,则透露出诗人对历史兴衰和民族命运深刻的洞察,认为历史上的祸福变迁犹如陈设在前的图画那样明晰可见。这里的“祸福”,指的是国家和民族的盛衰得失,而“了如陈”则形象地表达了一种对过去、现在及未来的清醒认识。

接下来的“北方相顾称男子,似谓江南尚有人”两句,更是诗人情感的深层流露。在这里,“北方”通常指的是蒙古等少数民族地区,而“江南”则代指汉族聚居的地方。诗人通过“北方相顾称男子”的描述,表达了对北方将士们勇武不屈的赞扬,同时也透露出一种期望:即便是在北方,也有像自己一样坚守节操、抗击敌人的英雄男儿。而“似谓江南尚有人”则是诗人对故土和同胞的深情思念,暗示着尽管战乱频仍,但他相信在江南这片土地上,依然有志同道合之士,共同守护着国家的尊严和民族的希望。

总体而言,这首诗通过文天祥个人不凡的经历与情感,展现了一个时代的英雄气概,以及对民族命运的关切。它不仅是诗人个人的豪迈之声,更是那个动荡年代里中华儿女共同的心声。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

纪事

狼心那顾歃铜盘,舌在纵横击可汗。

自分身为齑粉碎,虏中方作丈夫看。

形式: 七言绝句 押[寒]韵

纪事(其二)

虎头牌子织金裳,北面三年蚁梦长。

借问一门朱与紫,江南几世谢君王。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

纪事(其二)

春秋人物类能言,宗国常因口舌存。

我亦濒危专对出,北风满野负乾坤。

形式: 七言绝句 押[元]韵

纪事(其一)

不拚一死报封疆,忍使湖山牧虎狼。

当日本为妻子计,而今何面见三光。

形式: 七言绝句 押[阳]韵