沁园春

宿霭迷空,腻云笼日,昼景渐长。正兰皋泥润,谁家燕喜;蜜脾香少,触处蜂忙。尽日无人帘幕挂,更风递、游丝时过墙。微雨后,有桃愁杏怨,红泪淋浪。

风流存心易感,但依依伫立,回尽柔肠。念小奁瑶鉴,重匀绛蜡;玉龙金斗,时熨沉香。柳下相将游冶处,便回首、青楼成异乡。相忆事,纵蛮笺万叠,难写微茫。

形式: 词牌: 沁园春

翻译

昨夜残存的雾气弥散在天空,厚厚的云层遮住了太阳,夏日渐长。长满兰草的曲折的水泽湿润了泥土。燕子衔起泥土,飞去筑巢。蜂房香气渐少,蜜蜂都到处忙着采蜜。庭院深深,帘幕低垂。只见一阵风吹,把昆虫吐出的游丝吹过了墙来。微雨轻抚,窗外桃花杏花的枝头有水珠如泪滴般不住滴下。
我想起了从前那一段风流往事,恋恋不舍得站在那里,内心无限痛苦。想起她对镜梳妆,想起她用熏笼里的熨斗熨烫衣服。当年我与她在柳下相伴游玩,多么的欢欣。如今回首往事,那青楼已成了异乡,不禁无限伤怀。回忆我们之间的往事,纵使有千万张纸笺,也难以表达我的一腔相思。

注释

宿霭:隔夜犹存的雾气。
腻云:肥厚的云层。
昼景:日光。
兰皋:长着兰草的河岸。
蜜脾:蜜蜂营造连片的蜂房,酿蜜其中,其形如脾,故名。
触处:到处,随处。
游丝:蜘蛛等昆虫所吐之丝在空中飘荡。
红泪淋浪:描写桃花杏花上的水珠连续的向下滴。
红泪:美人泪。
淋浪:流滴不止貌。
风流:本指有才华而不拘礼法的风度,此处意喻多情。
回尽柔肠:形容内心极其痛苦。
小奁瑶鉴:盛放化妆品的镜匣。
重匀绛蜡:指重施脂粉。
绛蜡,原指红烛。
玉龙:熏笼的美称。
金斗:熨斗。
相将:相与,相随。
游冶:游玩寻乐。
后多指出入妓院。
青楼:本指女性所居华丽楼房。
后多指妓院。
蛮笺:蜀纸笺。
微茫:隐约模糊。
这里当指隐情或隐衷。

鉴赏

这首词描绘了一幅春日清晨的画面,雾气弥漫天空,浓厚的云层遮住了阳光,白日渐长。湿润的草地上传来燕子筑巢的喜悦声,花蜜香气四溢,蜜蜂忙碌采蜜。室内寂静无人,只有微风吹动游丝穿过墙壁,带来一阵阵细雨后的清新。桃花和杏花似乎带着哀愁,红艳的花瓣上挂着晶莹的水珠。

词人的心境颇为敏感,他独自站立,思绪万千,回忆起往昔与佳人共度的美好时光。想起她曾精心打扮,用瑶镜梳妆,点燃红烛,熏香闺房。那些在柳树下的欢愉时光,如今却成了遥远的记忆,仿佛身处异地。即使有再多的情感,也无法用文字完全表达出那种深深的思念,哪怕写满万卷书信,也无法传达那份微妙而深远的情感。整首词情感细腻,意境优美,展现了词人对往昔美好时光的怀念和现实中的孤寂感。

收录诗词(571)

秦观(宋)

成就

不详

经历

又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,官至太学博士,国史馆编修。一生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台

  • 籍贯:北宋高邮(今江苏)
  • 生卒年:1049-1100

相关古诗词

迎春乐

菖蒲叶叶知多少,惟有个、蜂儿妙。雨晴红粉齐开了,露一点、娇黄小。

早是被、晓风力暴,更春共、斜阳俱老。怎得香香深处,作个蜂儿抱。

形式: 词牌: 迎春乐

夜游宫

何事东君又去。空满院、落花飞絮。

巧燕呢喃向谁语。何曾解、说伊家、些子苦。

况是伤心绪。念个人、又成暌阻。一觉相思梦回处。

连宵雨、更那堪、闻杜宇。

形式: 词牌: 夜游宫

河传.二首(其一)

乱花飞絮。又望空斗合,离人愁苦。

那更夜来,一霎薄情风雨。暗掩将、春色去。

篱枯壁尽因谁做。若说相思,佛也眉儿聚。

莫怪为伊,底死萦肠惹肚。为没教、人恨处。

形式: 词牌: 河传

河传.二首(其二)

恨眉醉眼。甚轻轻觑著,神魂迷乱。

常记那回,小曲阑干西畔。鬓云松、罗袜刬。

丁香笑吐娇无限。语软声低,道我何曾惯。

云雨未谐,早被东风吹散。闷损人、天不管。

形式: 词牌: 河传