为被虏妇作(其四)

鹁鸪鸪,鹁鸪鸪,帐房遍野相喧呼。

阿姊含羞对阿妹,大嫂挥泪看小姑。

一家不幸俱被虏,犹幸同处为妻孥。

愿言相怜莫相妒,这个不是亲丈夫。

形式: 古风 押[虞]韵

翻译

鹧鸪鸟啊鹧鸪鸟,野外的帐篷中它们四处叫唤。
姐姐含羞地对妹妹说,嫂子流着泪看着小姑。
全家不幸一同被俘虏,但还好能在一起作为家人。
希望我们相互怜悯不要嫉妒,眼前的人并非我们的真丈夫。

注释

帐房:指军营或临时居住的帐篷。
喧呼:大声叫喊。
阿姊:姐姐。
阿妹:妹妹。
大嫂:妻子的嫂子。
小姑:妻子的妹妹。
俱:都。
虏:俘虏。
妻孥:妻子和孩子。
相怜:相互怜悯。
相妒:相互嫉妒。
亲丈夫:真正的丈夫。

鉴赏

这首诗描绘了一幅战乱中家庭悲剧的画面。诗人以鹧鸪鸟的叫声起兴,象征着妇女们的悲鸣和哀愁。"鹁鸪鸪,鹁鸪鸪"的反复,如同她们内心的呼唤和无奈的叹息。阿姐和阿妹、大嫂与小姑之间的关系,体现了在困厄中的相互扶持,尽管身处敌手的掌控之下,她们仍保持着亲情和互助。

"一家不幸俱被虏",直接点明了她们的遭遇,表达了深深的不幸和悲哀。然而,她们仍然彼此相怜,劝诫对方不要滋生嫉妒之心,因为在这个艰难时刻,彼此都是唯一的依靠,"这个不是亲丈夫",暗示了她们对现实的无奈和对理想中亲人的怀念。

整首诗情感深沉,语言质朴,通过日常生活细节展现了战乱中女性的坚韧与温情,以及她们对和平生活的向往。潘文虎作为南宋时期的诗人,他的作品往往关注社会现实,这首诗也不例外,具有强烈的社会批判意味。

收录诗词(4)

潘文虎(宋)

成就

不详

经历

字叔山,生卒年不详,后徒居潘桥。授步骑将领,成忠郎,他是温州历史上第一个武状元。其子潘柽(?—约1206),永嘉人,著名诗人,屡试进士未中,以父荫,得授武职,曾参建康(南京)戎幕,是永嘉“四灵”诗派的开创者,音乐家

  • 字:德久
  • 号:转庵
  • 籍贯:永嘉县昆阳乡
  • 生卒年:1126

相关古诗词

为被虏妇作(其二)

不如归去,不如归去,家在浙江东畔住。

离家一程远一程,饮食不同言语异。

今之眷聚昔寇仇,开口强笑心怀忧。

家乡欲归归未得,不如狐死犹首丘。

形式: 古风

为被虏妇作(其三)

泥滑滑,泥滑滑,脱了绣鞋脱罗袜。

前营上马忙起行,后队搭驼疾催发。

行来数里日已低,北望燕京在天末。

朝来传令更可怪,落后行迟都砍杀。

形式: 古风

为被虏妇作(其一)

交交桑扈,交交桑扈,桑满墙阴三月暮。

去年蚕时处深闺,今年蚕时涉远路。

路傍忽闻人采桑,恨不相与携倾筐。

一身不蚕甘冻死,祇忆儿女无衣裳。

形式: 古风

悟性寺

乱山深处出楼台,秋入群松万壑哀。

岚翠逼人清似雾,滩声落石响如雷。

形式: 七言绝句 押[灰]韵