蒙赐佳什钦叹不足不揆浅陋辄次元韵

退之高文仰东岱,籍湜传盟其足赖。

固知法嗣要龙象,先生端是毗陵派。

方驾曹刘盖馀力,压倒元白聊一快。

向来班门收众材,宾履费公珠几琲。

三熏会有堪此事,群犬未免惊所怪。

但知楼仰百尺颠,岂觉波涵千顷外。

南州短簿令公喜,巍峨峨冠陆离佩。

有如若士那可无,笔势已超声律界。

相将问道留十日,满座真成折床会。

清诗忽复堕华笺,要使握瑜誇等辈。

形式: 古风

翻译

韩愈的文章如同泰山般崇敬,籍湜的传承对他至关重要。
当然,我们明白继承者需要大象和龙的精神,先生您无疑是毗陵学派的杰出代表。
您的才华超越曹刘,压倒元稹白居易,只为一展快意。
自古以来,您在名门收罗众多才子,宾客们的鞋子都几乎被您的珠玉装饰。
三次熏陶,足以胜任此任,众人惊讶于您的不凡。
您只知楼阁直冲云霄,却不知自己的影响力波及千里。
南州的小小官职让您欣喜,您身着华贵,头戴巍峨冠冕,佩戴斑斓佩饰。
您就像若士那样不可或缺,笔下的气势已经超越了音律的界限。
我们一起探讨学问,停留十日,座上宾客皆赞不绝口。
您的清丽诗篇突然跃然纸上,让同辈们赞叹不已,争相夸耀。

注释

退之:韩愈。
东岱:泰山。
籍湜:籍湜(人名)。
足赖:至关重要。
法嗣:继承者。
龙象:比喻杰出人物。
毗陵派:学派名。
曹刘:曹植、刘备。
馀力:剩余的才华。
元白:元稹、白居易。
聊一快:只为一展快意。
班门:名门。
众材:众多才子。
宾履:宾客们的鞋子。
珠几琲:珠玉装饰。
三熏会:多次熏陶。
此事:胜任此任。
群犬:众人。
惊所怪:惊讶于您的不凡。
楼仰:楼阁直冲。
波涵:影响力波及。
南州短簿:南州的小官。
令公喜:让您欣喜。
若士:杰出人才。
笔势:笔下的气势。
问道:探讨学问。
折床会:赞不绝口的聚会。
华笺:精美的纸张。
握瑜:拥有美德。
誇等辈:夸耀同辈。

鉴赏

这首诗是宋代诗人陈与义对另一位诗人的赞誉之作。他以韩愈(退之)的文学成就为起点,称赞对方如同泰山般崇高,继承了韩愈的法统,且在诗歌创作上超越了曹植、刘禹锡等人,甚至能压倒元稹、白居易,显示出独特的艺术风格。诗人提到对方如同班门选材,才华出众,连自己都感到惊讶和欣喜。

陈与义还提到,这位诗人在南州担任小官时,他的风采如同峨冠博带的士人,其诗才已经超越了音律的限制。他们一同探讨诗艺,聚会热烈,诗人的新作更是清新脱俗,令人赞叹。诗人借此表达对友人的钦佩,并希望他的作品能被同辈所赞赏。整首诗洋溢着对诗才的敬仰和对文学交流的喜悦。

收录诗词(657)

陈与义(宋)

成就

不详

经历

汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》

  • 字:去非
  • 号:简斋
  • 生卒年:1090-1138

相关古诗词

谨次十七叔去郑诗韵二章以寄家叔一章以自咏(其二)

蚍蜉堪笑亦堪怜,撼树无功更怫然。

赋就柳州聊解祟,诗成彭泽要归田。

身谋共悔蛇安足,理遣须看佛举拳。

怀祖定知当晚合,次君未可怨稀迁。

形式: 七言律诗 押[先]韵

谨次十七叔去郑诗韵二章以寄家叔一章以自咏(其一)

乡里小儿真可怜,市朝大隐正陶然。

固应聊颂屈原橘,底事便歌杨恽田。

广陌遥知驹款段,曲池犹记鹭联拳。

对床夜雨平生约,话旧应惊岁月迁。

形式: 七言律诗 押[先]韵

路归马上再赋

偶然思玉仙,便到玉仙游。

兴尽未及郭,玉仙失回头。

成毁俱一念,今昔浪百忧。

未知横笛子,亦解此意不。

春风所经过,水色如泼油。

垂鞭见落日,世事剧悠悠。

形式: 古风 押[尤]韵

遥碧轩作呈使君少隐时欲赴召

我本山中人,尺一唤起趋埃尘。

君为边城守,作意邀山入窗牖。

朝来爽气如有期,送我凭轩一杯酒。

丈夫已忍猿鹤羞,欲去且复斯须留。

西峰木脱乱鬟拥,东岭烟破修眉浮。

主人爱客山更好,醉里一笑惊蛮州。

丁宁云雨莫作厄,明日青山当送客。

形式: 古风