邻妇哭征夫

双鬟初合便分离,万里征夫不得随。

今日军回身独殁,去时鞍马别人骑。

形式: 七言绝句 押[支]韵

翻译

年轻的女子刚梳成双鬟就面临离别,远行万里的丈夫不能一同前往。
如今军队归来,她却孤独地死去,离开时的鞍马已被他人骑上。

注释

双鬟:古代女子的两个发髻。
初合:刚开始梳成。
分离:分开,这里指离别。
万里征夫:远行万里的丈夫。
不得随:不能跟随。
今日:现在。
军回:军队归来。
身独殁:独自去世。
去时:离开的时候。
鞍马:马鞍和马匹。
别人骑:被他人骑乘。

鉴赏

这首诗描绘了一位征夫临行前与妻子匆忙分离的场景,表达了战争频繁、兵役繁重给平民百姓带来的无尽哀伤和深刻思念。"双鬟初合便分离"一句写出了新婚燕尔的夫妻因为征战而不得不急遽分离,这种生离死别的情形令人心酸。

接着,"万里征夫不得随"表明征夫远赴他乡,无从得知家中之事,更添几分无奈与悲凉。"今日军回身独殁"一句则透露出征夫的孤独死亡,没有亲人在侧,即便是尸骨也难以团聚,情感上的撕裂和生存环境的残酷形成强烈对比。

最后,"去时鞍马别人骑"这句话更是深化了主题,不仅征夫本身命运多舛,就连他的遗物也不被尊重,反映出战争给个人生命带来的消亡和忽视。这不仅是对个体悲剧的描写,也是在抒写时代背景下的无常与苦难。

收录诗词(441)

张籍(唐)

成就

不详

经历

唐代诗人。汉族,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡”乃谓其郡望,并引《新唐书·传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定为乌江人

  • 字:文昌
  • 籍贯:和州乌江(今安徽和县)
  • 生卒年:约767~约830

相关古诗词

闲游

终日不离尘土间,若为能见此身闲。

今朝暂共游僧语,更恨趋时别旧山。

形式: 七言绝句 押[删]韵

闲游

老身不计人间事,野寺秋晴每独过。

病眼校来犹断酒,却嫌行处菊花多。

形式: 七言绝句 押[歌]韵

使行望悟真寺

采玉峰连佛寺幽,高高斜对驿门楼。

无端来去骑官马,寸步教身不得游。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

和长安郭明府与友人县中会饮

一尊清酒两人同,好在街西水县中。

自恨病身相去远,此时闲坐对秋风。

形式: 七言绝句 押[东]韵