柳十首(其三)

长恨阳和也世情,把香和艳与红英。

家家只是栽桃李,独自无根到处生。

形式: 七言绝句 押[庚]韵

翻译

长久以来,对阳光和温暖的渴望却如同世间常情般落空
人们将香气和美丽都赋予了那些盛开的花朵

注释

阳和:温暖的阳光。
世情:人世间的情感或现实情况。
把:给予。
红英:红色的花朵,这里指桃花或李花。
家家:每家每户。
栽桃李:种植桃树和李树。
独自:单独,与众不同。
无根:没有根基,比喻没有固定的生活环境或依靠。

鉴赏

这两句诗描绘了一种深沉的哀愁和无奈的情感。"长恨阳和也世情"表达了对美好事物无法持久的深切惆怅,"把香和艳与红英"则是诗人想要将春天里的花朵之美保存下来,但终究无法长存。接着两句"家家只是栽桃李,独自无根到处生"写出了桃李之类的树木在各家种植,而自己如同没有根基的人漂泊不定,无处安身。

诗中透露出一种对世事无常、美好易逝的感慨,以及个人命运的悲凉。整体上,这两句诗语言质朴,情感真挚,通过鲜明的对比和生动的意象,传达了诗人复杂的情怀。

收录诗词(94)

李山甫(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

柳十首(其四)

只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。

假饶张绪如今在,须把风流暗里销。

形式: 七言绝句 押[萧]韵

柳十首(其五)

弱带低垂可自由,傍他门户倚他楼。

金风不解相抬举,露压烟欺直到秋。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

柳十首(其六)

终日堂前学画眉,几人曾道胜花枝。

试看三月春残后,门外青阴是阿谁。

形式: 七言绝句 押[支]韵

柳十首(其七)

也曾飞絮谢家庭,从此风流别有名。

不是向人无用处,一枝愁杀别离情。

形式: 七言绝句 押[庚]韵