诗(其二十八)

悠悠尘里人,常道尘中乐。

我见尘中人,心生多悯顾。

何哉悯此流,念彼尘中苦。

形式: 古风

翻译

世间的凡人悠然自得,常说尘世生活中充满了欢乐。
我看那尘世中的人们,心里油然而生许多怜悯之情。
为何我会同情他们,想到他们在尘世中的种种艰辛。

注释

悠悠尘里人:长久在世俗中生活的人们。
常道:常说,经常提及。
尘中乐:尘世间的快乐。
我见:我看到,我观察到。
尘中人:生活在世俗中的人。
心生:内心产生。
悯顾:怜悯,同情。
何哉:为什么呢。
悯此流:同情这些人。
念彼:想到他们。
尘中苦:尘世中的苦难。

鉴赏

这首诗表达了诗人对尘世间众生遭受苦难的同情与怜悯。"悠悠尘里人,常道尘中乐"一句反映出世人往往迷失在物质世界的快乐之中,而忽略了真正的痛苦。紧接着"I see people in the dust, my heart is filled with pity and care"表达了诗人对这些沉迷尘世的人产生的情感,是怜悯和关怀。

最后两句"何哉悯此流,念彼尘中苦"进一步强调了诗人对于那些在尘世中挣扎、受苦之人的深切同情。这里的"流"指的是流转于世间的人生,而"念彼尘中苦"则是说诗人不仅看到这些苦难,还在心里默默为他们着想。

整首诗通过对比和反思,展现了作者拾得深邃的佛教思想和对众生的慈悲心怀。

收录诗词(56)

拾得(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

诗(其二十九)

无去无来本湛然,不居内外及中间。

一颗水精绝瑕翳,光明透满出人天。

形式: 古风

诗(其三十)

少年学书剑,叱驭到荆州。

闻伐匈奴尽,婆娑无处游。

归来翠岩下,席草玩清流。

壮士志未骋,猕猴骑土牛。

形式: 古风 押[尤]韵

诗(其三十一)

三界如转轮,浮生若流水。

蠢蠢诸品类,贪生不觉死。

汝看朝垂露,能得几时子。

形式: 古风 押[纸]韵

诗(其三十二)

闲入天台洞,访人人不知。

寒山为伴侣,松下啖灵芝。

每谈今古事,嗟见世愚痴。

个个入地狱,早晚出头时。

形式: 古风 押[支]韵