书叹七首(其七)

苏州米空熟,越州人不来。

缓急托远婚,不如傍蒿莱。

蒿莱在篱落,为我障浮埃。

生女属他人,生男尚婴孩。

从何得饘粥,作此聊自咍。

形式: 古风 押[灰]韵

翻译

苏州的稻谷已经熟透,但越州的人却不再来。
在紧急时刻依靠远方的婚姻,还不如就近找些野草来依靠。
那些野草长在篱笆边,为我遮挡尘埃。
生下的女儿归属他人,生下的儿子还小如婴孩。
从何处得到稀粥,只能以此自我安慰。

注释

苏州:地名。
米空熟:稻谷成熟。
越州:地名。
不来:不前来。
缓急:紧急时刻。
托:依靠。
远婚:远方的婚姻。
蒿莱:野草。
篱落:篱笆边。
障:遮挡。
浮埃:尘埃。
生女:生下女儿。
属:归属。
生男:生下儿子。
尚:还。
婴孩:婴儿。
饘粥:稀粥。
聊自咍:姑且自我安慰。

鉴赏

这首诗是宋代诗人戴表元所作的《书叹七首》中的第七首,表达了诗人对时局动荡、生活困苦的感慨。首句“苏州米空熟,越州人不来”描绘了苏州地区粮食丰收却无人来购买的景象,暗示了社会经济的萧条。接下来,“缓急托远婚,不如傍蒿莱”表达了在这样的困境中,连远亲的婚姻都难以依靠,还不如依赖身边的草木(蒿莱)来遮蔽尘埃,象征着生活的艰难和无奈。

诗人进一步强调,即使有儿女,也面临生存问题,“生女属他人,生男尚婴孩”,暗示了男女都无法保证温饱。最后两句“从何得饘粥,作此聊自咍”直抒胸臆,意思是连基本的糊口之物都难以获得,只能自我安慰,聊以苦笑。整首诗通过日常生活细节,揭示了战乱时期人民生活的艰辛,以及诗人内心的无奈与悲凉。

收录诗词(485)

戴表元(宋末元初)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

书叹七首(其六)

结友何用多,管鲍无三人。

读书何用博,得少全其身。

君有徇名子,扰扰起风尘。

朝逐富儿餐,暮联豪士茵。

归来反如客,鱼鸟亦相嗔。

形式: 古风 押[真]韵

书叹七首(其五)

数友越州居,无书已三年。

台州已无数,逢人每相贤。

日夜忆远友,远者隔蛮烟。

风气不择州,俗情轻目前。

管鲍死何处,寄酒洒其阡。

形式: 古风 押[先]韵

书叹七首(其四)

袁弟豁达人,陈兄静默士。

平生少附丽,颇与同忧喜。

迩来怪事发,谈笑不可拟。

一为脱渊鱼,一为坠柯蚁。

吁嗟其奈何,天运固如此。

形式: 古风 押[纸]韵

书叹七首(其三)

英英天上星,碌碌涧中石。

升沉虽不同,精爽或相激。

我有知名文,四海邯郸壁。

遭逢不自閟,颇为谈者惜。

谈者自不知,斯人宁易得。

形式: 古风