去妇

新妇去年胼手足,衣不暇缝蚕废簇。

白头使我忧家事,还如夜里烧残烛。

当初为取傍人语,岂道如今自辛苦。

在时纵嫌织绢迟,有丝不上邻家机。

形式: 古风

翻译

新婚的妻子去年勤劳得双手双脚都起了老茧,忙得没时间缝补衣服,连养蚕的事也荒废了。
家中老人让我为家事忧虑,就像深夜里燃烧将尽的蜡烛。
起初为了听取别人的夸赞,哪想到现在自己却如此辛劳。
在世时哪怕嫌弃织绢太慢,也不会让丝线闲置不用,送到邻居家的织机上。

注释

新妇:刚结婚的妻子。
胼手足:手脚因劳动而生茧。
衣不暇缝:忙得没有时间缝制衣服。
蚕废簇:养蚕的工作被耽误,蚕茧未能及时收集。
白头:指年老的父母或家人。
使我忧家事:让我为家庭事务担忧。
还如:犹如,好像。
夜里烧残烛:比喻生活艰难,前景黯淡。
当初:最初,开始的时候。
为取傍人语:为了得到他人的赞扬。
岂道:哪里想到。
如今自辛苦:现在自己会这么辛苦。
在时:活着的时候,健在的时候。
纵嫌:即使嫌弃。
织绢迟:织布速度慢。
有丝不上邻家机:即使有丝线也不送给邻居使用他们的织机,表示自给自足。

鉴赏

这首诗描绘了一位新婚女子的辛酸生活。她在去年时为了准备嫁妆,手脚都冻得受不了,连蚕丝都来不及整理。现在头发已白,却仍旧为家中琐事忧虑,就像半夜里还在烧着残烛。起初她曾听信旁人的话,以为婚后生活会如何如何,现在却发现自己陷入了自愿的辛苦。在当时,她虽嫌弃织布速度慢,但终究还是有绸缎未能送到邻家织机上。

诗中通过对比新妇过去与现在的生活状态,表达了婚姻生活的不易和女性在传统社会中的辛酸。语言质朴自然,情感真挚,是一首反映古代女性生活境遇的优秀作品。

收录诗词(513)

王建(唐)

成就

不详

经历

唐朝诗人。出身寒微,一生潦倒。曾一度从军,约46岁始入仕,曾任昭应县丞、太常寺丞等职。后出为陕州司马,世称王司马。与张籍友善,乐府与张齐名,世称张王乐府

  • 字:仲初
  • 籍贯:颍川(今河南许昌)
  • 生卒年:768年—835年

相关古诗词

古从军

汉家逐单于,日没处河曲。

浮云道旁起,行子车下宿。

枪城围鼓角,毡帐依山谷。

马上悬壶浆,刀头分颊肉。

来时高堂上,父母亲结束。

回面不见家,风吹破衣服。

金疮在肢节,相与拔箭镞。

闻道西凉州,家家妇女哭。

形式: 古风

古宫怨

乳乌哑哑飞复啼,城头晨夕宫中栖。

吴王别殿绕江水,后宫不开美人死。

形式: 古风

古谣

一东一西垄头水,一聚一散天边霞。

一来一去道上客,一颠一倒池中麻。

形式: 古风 押[麻]韵

失钗怨

贫女铜钗惜于玉,失却来寻一日哭。

嫁时女伴与作妆,头戴此钗如凤凰。

双杯行酒六亲喜,我家新妇宜拜堂。

镜中乍无失髻样,初起犹疑在床上。

高楼翠钿飘舞尘,明日从头一遍新。

形式: 古风