至扬州(其十二)

路逢败屋作鸡栖,白屋荒荒鬼哭悲。

袖有金钱无米籴,假饶有米亦无炊。

形式: 七言绝句 押[支]韵

翻译

在路上遇到破败的房子,被用作鸡的栖息地。
简陋的房屋荒凉凄清,仿佛能听到鬼魂的悲泣。

注释

路:道路。
逢:遇见。
败屋:破败的房子。
作:作为。
鸡栖:鸡的栖息地。
白屋:简陋的房屋。
荒荒:荒凉。
鬼哭悲:鬼魂的悲泣。
袖:衣袖。
金钱:钱财。
无米籴:没有米可买。
假饶:即使假设。
有米:有米。
亦无炊:也无法做饭。

鉴赏

这首诗描绘了一幅荒凉的景象,通过败屋、鬼哭,反映出当时社会的贫困与荒废。"路逢败屋作鸡栖"一句,以鸡栖比喻人居,表明房屋破败到连鸡都不愿意栖息的地步,形象地展现了荒凉的情景。"白屋荒荒鬼哭悲"则进一步渲染了这种荒凉感,鬼哭不仅增加了恐怖氛围,也暗示着人们的绝望与悲哀。

接下来的两句表达了诗人对饥饿问题的深切感受。"袖有金钱无米籽"一句,虽然手中持有金钱,但却买不到粮食,这不仅反映出当时经济的混乱,也凸显了物价飞涨带来的民生困苦。而"假饶有米亦无炊"则更加悲哀,即便是有了粮食,因缺乏炊具和燃料,仍旧无法解决温饱问题。

诗人通过这几句简单而强烈的语言,传达出对当时社会现实的深切感慨和无奈。整首诗情景交融,意蕴深刻,是一篇具有较高艺术价值的作品。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

至扬州(其七)

路傍邂逅卖柴人,为说高沙可问津。

此去侬家三十里,山坳聊可避风尘。

形式: 七言绝句 押[真]韵

至扬州(其十)

颠崖一陷落千寻,奴仆偏生负主心。

饥火相煎疲欲绝,满山荒草晓沉沉。

形式: 七言绝句 押[侵]韵

至扬州(其十一)

戴星欲赴野人家,曙色纷纷路愈赊。

仓卒只从山半住,颓垣上有白云遮。

形式: 七言绝句 押[麻]韵

至扬州(其五)

吾戴吾头向广陵,仰天无告可怜生。

争如负命投东海,犹会乘风近玉京。

形式: 七言绝句 押[庚]韵