浣溪沙.赠席上楚守田待问小鬟

学画鸦儿正妙年,阳城下蔡困嫣然。凭君莫唱短因缘。

雾帐吹笙香嫋嫋,霜庭按舞月娟娟。曲终红袖落双缠。

形式: 词牌: 浣溪沙

翻译

歌女们刚刚学会化妆,正是在妙龄芳华的年纪。歌女们的嫣然一笑,让阳城、下蔡二县的官员们着迷。请求田君莫唱人生短暂事难圆之歌。
在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月夜下,在庭院中击节跳舞的歌女们舞姿迷人。一曲唱罢,那红色的水袖垂罩着一双七寸金莲。

注释

浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。
小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。
画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。
阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。
阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。
困,迷惑。
嫣然,娇媚的笑态。
凭:请求。
短因缘:意谓人生苦短。
雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。
嫋嫋:轻飘缭绕的样子。
霜庭:日月光照下的庭院。
按舞:击节跳舞。
月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。
双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。

鉴赏

这首宋词描绘了一位正值青春年华的小鬟正在学习画鸦,形象生动。"阳城下蔡"引用古代美女之名,形容她容貌出众,被田待问所吸引。诗人劝告田待问不要轻易唱出短促的恋情,暗示这样的缘分可能难以持久。接下来的两句通过想象画面,写她在雾气缭绕中吹笙,乐声悠扬,月下庭院中翩翩起舞,舞姿轻盈。最后,当音乐停止,舞者以红袖缠绕,留下了一幅动人的场景。

整首词以清新脱俗的笔触,展现了少女的才情与魅力,同时也寓含了诗人对美好瞬间的珍惜和对情感微妙变化的洞察。

收录诗词(3229)

苏轼(宋)

成就

不详

经历

和仲,、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等

  • 字:子瞻
  • 号:铁冠道人
  • 籍贯:眉州眉山(四川省眉山市)

相关古诗词

浣溪沙

一梦江湖费五年。归来风物故依然。

相逢一醉是前缘。

迁客不应常眊氉,使君为出小婵娟。

翠鬟聊著小诗缠。

形式: 词牌: 浣溪沙

浣溪沙

入袂轻风不破尘。玉簪犀璧醉佳辰。

一番红粉为谁新。

团扇不堪题往事,柳丝那解系行人。

酒阑滋味似残春。

形式: 词牌: 浣溪沙

虞美人

波声拍枕长淮晓,隙月窥人小。无情汴水自东流,只载一船离恨别西州。

竹溪花浦曾同醉,酒味多于泪。谁教风鉴在尘埃?酝造一场烦恼送人来!

形式: 词牌: 虞美人

行香子.与泗守过南山晚归作

北望平川。野水荒湾。共寻春、飞步孱颜。和风弄袖,香雾萦鬟。正酒酣时,人语笑,白云间。

飞鸿落照,相将归去,淡娟娟、玉宇清闲。何人无事,宴坐空山。望长桥上,灯火乱,使君还。

形式: 词牌: 行香子