旅怀(其一)

北去通州号畏途,固应孝子为回车。

海陵若也容羁客,剩买菰蒲且寄居。

形式: 七言绝句 押[鱼]韵

翻译

向北前往通州的道路充满艰险,孝顺的儿子自然会选择回头
如果海陵之地能接纳流离之人,我会买下菰蒲在此暂住

注释

北去:向北。
通州:古代地名,今江苏南通一带。
号畏途:号称危险的道路。
固应:当然应该。
孝子:指有孝心的人。
为回车:选择回头。
海陵:古地名,今江苏泰州一带。
若也:如果。
容羁客:接纳流放或流浪的人。
剩买:买下剩余的。
菰蒲:水生植物,古人常用来寄托隐居之意。
且寄居:暂时居住。

鉴赏

这首诗描绘了一位行者北上通州的途中,心怀家国之思。"畏途"表达了旅途中的艰难与忧虑,而"孝子为回车"则透露出诗人内心对家庭的牵挂和孝道的重视。"海陵若也容羁客"一句,通过提及远方的地方名,如海陵,表达了旅途中的孤独感和对异地暂住的无奈接受。最后两句"剩买菰蒲且寄居"则写出了行者在异乡的生活状态,以菰蒲等食物为生,寄寓于此,表露出一种对简单生活的适应与超然。

诗中蕴含着深厚的情感和对故土的怀念,同时也透露出诗人面对困境时的坚韧与豁达。语言简练而意蕴深邃,体现了宋代文人之沉稳内敛的艺术风格。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

旅怀(其三)

昨夜分明梦到家,飘飖依旧客天涯。

故园门掩东风老,无限杜鹃啼落花。

形式: 七言绝句 押[麻]韵

真州杂赋(其三)

卖却私盐一舸回,天教壮士果安排。

子胥流向江南去,我独仓皇夜走淮。

形式: 七言绝句 押[佳]韵

真州杂赋(其二)

聚观夹道捲红楼,夺得南朝一状头。

将谓燕人骑屋看,而今马首向真州。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

真州杂赋(其六)

我作朱金沙上游,诸君冠盖渡瓜洲。

淮云一片不相隔,南北死生分路头。

形式: 七言绝句 押[尤]韵