念奴娇.赋德清县圃明秀亭

思生晚眺,岸乌纱平步,春云层绿。

罨画屏风开四面,各样莺花结束。

寒欲残时,香无著处,千树风前玉。

游蜂飞过,隔墙疑是金谷。

偏称晚色横烟,愁凝峨髻,澹生绡裙幅。

缥缈孤山南畔路,相对花房竹屋。

溪足沙明,岩阴石秀,梦冷吟亭宿。

松风古涧,高调月夜清曲。

形式: 词牌: 念奴娇

翻译

夜晚思绪涌起,我悠闲地漫步岸边,春天的云层如绿色的锦缎。
四周的画屏展开,各色的鸟儿和花朵仿佛精心打扮。
寒冷即将消退,香气无处停留,千树在风中摇曳如白玉般晶莹。
蜜蜂飞过,隔着墙还以为是繁华的金谷园。
傍晚的景色格外宜人,愁绪凝结在峨眉般的发髻,淡雅的纱裙随风轻摆。
孤山南边的小路上,只有花丛和竹屋相伴。
溪水清澈,岩石阴凉,我在吟诗的亭子里度过寒冷的夜晚。
松风在古老的涧旁响起,月夜中传来清越的曲调。

注释

晚眺:夜晚远望。
岸乌纱:岸边的黑色纱帽。
罨画:色彩鲜艳的绘画。
莺花:莺鸟和花朵。
寒欲残时:寒冷即将消退。
香无著处:香气无法固定。
金谷:古代奢华的园林。
晚色横烟:傍晚的景色与烟雾交织。
峨髻:高耸的发髻。
梦冷:寒冷的梦境。
松风:松树间的风声。
高调月夜:明亮的月夜。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的春日游园图。诗人以精细的笔触,捕捉了自然界的各种美丽景象和生命力,从而展现了一个充满生机与活力的画面。

"思生晚眺,岸乌纱平步,春云层绿" Several lines describe the scenery of a late afternoon stroll, with lush greenery and layered spring clouds. The poet's thoughts are filled with the beauty of nature.

"罨画屏风开四面,各样莺花结束" The painted screens and windscreens are open on all sides, revealing various types of oriole flowers coming to an end. It suggests that the poet is in a well-decorated garden pavilion, surrounded by blooming flowers.

"寒欲残时,香无著处,千树风前玉" As the cold weather is about to pass, the fragrance has no fixed place, and there are thousands of trees with jade-like beauty swaying in the wind. The poet conveys a sense of the season's transition and the omnipresent scent of blooming flowers.

"游蜂飞过,隔墙疑是金谷" Bees fly by, and beyond the wall, it is suspected to be the Golden Valley. The bees' flight adds a sense of liveliness to the scene, while the mention of the Golden Valley creates a sense of mystique.

"偏称晚色横烟,愁凝峨髻,澹生绡裙幅" The late afternoon colors are praised, with smoke drifting horizontally. The poet's emotions are condensed in their hairstyle, and their plain silk skirt is like a wide expanse of water. This stanza expresses the poet's deep feelings and appreciation for nature.

"缥缈孤山南畔路,相对花房竹屋" Winding paths lead to a solitary mountain south of the riverbank, with facing flower houses and bamboo cottages. The scene is idyllic and peaceful.

"溪足沙明,岩阴石秀,梦冷吟亭宿" The creek's sand is bright, the rocky shade is elegant, and the dream is cold as I chant in the pavilion at night. This stanza portrays a serene and quiet atmosphere.

"松风古涧,高调月夜清曲" The wind through the pines and the ancient valley, with a high-pitched melody on a clear moonlit night. It evokes a sense of tranquility and musical beauty.

Overall, this poem is a masterful creation that weaves together the poet's emotions and the natural world, painting a vivid picture of a spring day in a beautiful garden. The language is elegant, the imagery is rich, and the atmosphere is serene and peaceful.

收录诗词(342)

吴文英(宋)

成就

不详

经历

晚年又号觉翁。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论

  • 字:君特
  • 号:梦窗
  • 籍贯:四明(今浙江宁波)
  • 生卒年:约1200~1260

相关古诗词

法曲献仙音(其一)黄钟商秋晚红白莲

风拍波惊,露零秋觉,断绿衰红江上。艳拂潮妆,澹凝冰靥,别翻翠池花浪。过数点斜阳雨,啼绡粉痕冷。

宛相向。指汀洲、素云飞过,清麝洗、玉井晓霞佩响。寸藕折长丝,笑何郎、心似春荡。半掬微凉,听娇蝉、声度菱唱。伴鸳鸯秋梦,酒醒月斜轻帐。

形式: 词牌: 法曲献仙音

法曲献仙音(其二)放琴客,和宏庵韵

落叶霞翻,败窗风咽,暮色凄凉深院。

瘦不关秋,泪缘轻别,情消鬓霜千点。

怅翠冷搔头燕,那有语恩怨。紫箫远。

记桃根、向随春渡,愁未洗、铅水又将恨染。

粉缟涩离箱,忍重拈、灯夜裁剪。

望极蓝桥,彩云飞、罗扇歌断。

料莺笼玉锁,梦里隔花时见。

形式: 词牌: 法曲献仙音

采桑子

水亭花上三更月,扇与人闲。弄影阑干。

玉燕重抽拢坠簪。心期偷卜新莲子,秋入眉山。

翠破红残。半簟湘波生晓寒。

形式: 词牌: 采桑子

采桑子.瑞香

茜罗结就丁香颗,颗颗相思。犹记年时。

一曲春风酒一卮。彩鸾依旧乘云到,不负心期。

清睡浓时。香趁银屏胡蝶飞。

形式: 词牌: 采桑子