光威裒姊妹三人少孤而始妍乃有是作精粹难俦虽谢家联雪何以加之有客自京师来者示予因次其韵

昔闻南国容华少,今日东邻姊妹三。

妆阁相看鹦鹉赋,碧窗应绣凤凰衫。

红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。

恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男。

文姬有貌终堪比,西子无言我更惭。

一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喃喃。

当台竞斗青丝发,对月争誇白玉簪。

小有洞中松露滴,大罗天上柳烟含。

但能为雨心长在,不怕吹箫事未谙。

阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参。

暂持清句魂犹断,若睹红颜死亦甘。

怅望佳人何处在,行云归北又归南。

形式: 排律

翻译

从前听说南方美女稀少,今日却见东邻有三位姐妹。
妆阁相对,她们在吟咏鹦鹉的诗篇,碧色窗户映衬着绣有凤凰图案的衣衫。
红色花朵洒满庭院,各自弯曲;绿色美酒斟满杯中,依次品尝。
恐怕她们曾在瑶池做仙女,被贬到人间还未变作男子。
蔡文姬美貌可比,但我无言以对,深感惭愧。
一曲曼妙歌曲如琴声悠远,四弦轻拨,低语呢喃。
台上女子们争斗着秀发,月下比试着白玉簪的华丽。
洞中松露滴滴答答,天宫柳烟朦胧如画。
只要心中怀有雨意,即使不懂吹箫也不怕。
母亲曾因花下闲聊而责怪,潘郎也曾入我梦中。
短暂的清词仍让我魂牵梦绕,若能再见红颜,便是死也甘愿。
惆怅不已,不知佳人何处,她如行云般时东时西。

注释

昔闻:从前听说。
南国:南方。
容华:美女。
今日:如今。
东邻:东边邻居。
姊妹三:三位姐妹。
妆阁:妆饰的闺阁。
鹦鹉赋:鹦鹉诗。
碧窗:绿色窗户。
凤凰衫:绣有凤凰的衣衫。
红芳:红色花朵。
参差:错落不齐。
绿醑:绿色美酒。
次第:依次。
瑶池:神话中的仙境。
谪:贬谪。
文姬:蔡文姬。
西子:西施。
惭:惭愧。
艳歌:艳丽的歌曲。
琴杳杳:琴声悠远。
青丝发:乌黑秀发。
白玉簪:白玉装饰的发簪。
小有洞:小洞。
松露:松树露珠。
大罗天:天宫。
柳烟:柳树烟雾。
吹箫:吹奏箫笛。
谙:熟悉。
阿母:母亲。
花下语:花下的闲聊。
潘郎:泛指美男子。
梦中参:梦中出现。
清句:清雅的诗句。
断:断肠。
红颜:美丽的女子。
死亦甘:即使死也甘心。
佳人:美人。
行云:飘忽不定的云彩。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的画面,诗人通过对姊妹三人的形容和生活场景的描述,展现了她们的美丽与活泼。开篇便点明南国之美少,而今日东邻有三位姊妹,她们在妆阁中相看,鹦鹉赋碧窗绣凤凰衫,展示了她们的才华和高雅的生活。

红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔,诗人通过对鲜花与美酒的描写,传达出一种宴会上的欢乐气氛。恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男,则透露出诗人对姊妹们不凡身份的揣测和赞赏。

接下来的文姬有貌终堪比,西子无言我更惭,是诗人自谦之词,同时也突显了姊妹三人的美貌非凡。一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喌喌,则描绘了一幅音乐与歌声交织的画面。

当台竞斗青丝发,对月争誇白玉簪,更是姊妹们在月光下的活泼形象。小有洞中松露滴,大罗天上柳烟含,是诗人对自然之美的感受和赞美。

但能为雨心长在,表达了诗人愿意为了这份情谊而不畏惧一切困难。阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参,则是诗人对姊妹们的深情与眷恋。暂持清句魂犹断,若睹红颜死亦甘,是诗人愿意为了这份美好而牺牲自己的生命。

最后,怅望佳人何处在,行云归北又归南,是诗人的无限思念和对姊妹们的深情。整首诗流露出诗人对姊妹三人的崇拜与欣赏,以及对她们生活场景的细腻描绘,展现了唐代诗词中常见的人物美、自然美的结合。

收录诗词(51)

鱼玄机(唐)

成就

不详

经历

女,晚唐诗人。初名鱼幼微。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书

  • 字:蕙兰
  • 籍贯:长安(今陕西西安)

相关古诗词

送别

秦楼几夜惬心期,不料仙郎有别离。

睡觉莫言云去处,残灯一盏野蛾飞。

形式: 七言绝句

寓言

红桃处处春色,碧柳家家月明。

楼上新妆待夜,闺中独坐含情。

芙蓉月下鱼戏,螮蝀天边雀声。

人世悲欢一梦,如何得作双成。

形式: 六言诗 押[庚]韵

隔汉江寄子安

江南江北愁望,相思相忆空吟。

鸳鸯暖卧沙浦,鸂鶒闲飞橘林。

烟里歌声隐隐,渡头月色沉沉。

含情咫尺千里,况听家家远砧。

形式: 六言诗 押[侵]韵

焚香登玉坛,端简礼金阙。

明月照幽隙,清风开短襟。

绮陌春望远,瑶徽春兴多。

殷勤不得语,红泪一双流。

云情自郁争同梦,仙貌长芳又胜花。

形式: