颂古三十八首(其一)

谁在画楼西,相逢语笑低。

到家春色晚,花落鹧鸪啼。

形式: 偈颂 押[齐]韵

翻译

是谁在画楼的西边相遇,低声细语笑谈着。
回到家中,已是春色将尽,只有鹧鸪的啼声伴随着落花。

注释

谁:指代某个人。
画楼:装饰华丽的楼房,可能指的是酒楼或歌楼。
西:方位词,表示地点。
相逢:相遇。
语笑:交谈和笑声。
到家:回到家。
春色:春天的景色,也可指美好的时光。
晚:傍晚或者接近结束的时候。
花落:花瓣飘落。
鹧鸪:一种鸣叫声凄凉的鸟类。

鉴赏

这首诗描绘了一幅画面:在画楼的西边,两位佳人相遇,低声细语,笑声轻盈。当她们携手回家时,已是春色将尽,夜幕降临,只有鹧鸪的啼声伴随着她们,增添了淡淡的离别感和时光流逝的哀愁。诗人释从瑾以简洁的笔触,捕捉了这刹那间的邂逅与别后情景,展现了宋词中常见的闺怨与季节变迁的主题。

收录诗词(41)

释从瑾(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

颂古三首(其一)

睦州担板汉,从来见一边。

浅深三尺水,上下两重天。

形式: 偈颂 押[先]韵

颂古三十八首(其三十七)

佛手驴脚生缘,南海波斯泛铁船。

精金美玉团堆卖,毕竟何曾直一钱。

形式: 偈颂 押[先]韵

颂古三十八首(其三十五)

我脚何似驴脚,急走归家日将落。

自古长安如镜平,无端醉倒黄幡绰。

形式: 偈颂 押[药]韵

颂古三十八首(其三十四)

我手何似佛手,合掌面南看北斗。

兔推明月上千峰,引得寒山开笑口。

形式: 偈颂 押[有]韵