怨情

新人如花虽可宠,故人似玉由来重。

花性飘扬不自持,玉心皎洁终不移。

故人昔新今尚故,还见新人有故时。

请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。

形式: 古风

翻译

新来的如同花朵虽然受宠爱,老朋友像美玉向来被看重。
花儿本性轻浮难以自控,玉石内心纯净始终不变。
昔日的新友如今仍是旧相识,再次见到新人也会想起过去。
请看那陈朝之后的黄金屋,寂静中珠帘上挂满了蜘蛛网。

注释

新人:新来的。
如花:如同花朵。
虽:虽然。
可:可以。
宠:宠爱。
故人:老朋友。
似玉:像美玉。
由来:向来。
重:被看重。
花性:花儿的本性。
飘扬:轻浮。
不自持:难以自控。
玉心:玉石内心。
皎洁:纯净。
终不移:始终不变。
昔新:昔日的新友。
今尚故:如今仍是旧相识。
还:也。
见:见到。
陈后:陈朝之后。
黄金屋:富贵人家。
寂寂:寂静。
珠帘:珠子装饰的帘子。
生网丝:挂满蜘蛛网。

鉴赏

这首诗描绘了对旧友的深厚感情与对新人的淡漠态度之间的对比。诗人通过鲜明的意象和生动的语言,表达了对旧友情感的珍视,以及新人无法替代旧人之处。

"新人如花虽可宠,故人似玉由来重"两句直接点出主题:新交的朋友如同美丽但易逝的花朵,即便宠爱,也难以与那些如玉石般坚固、历久弥新的旧友相比。

接着的"花性飘扬不自持,玉心皎洁终不移"进一步强调了新人和故人的区别。新人像花儿一样,轻浮而且缺乏稳定性;反观旧友,心如玉石,不仅清澈纯净,而且坚定不移。

"故人昔新今尚故,仍见新人有故时"则表达了诗人对旧友的深情,即便是过去的新朋友,现在也依然保持着往日的情谊;而那些现在看似亲密的人,实际上也曾经拥有过类似的旧友。

最后两句"请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝"则通过陈设豪华但已荒废的宫殿,和低垂的珠帘中渐渐编织成网的意象,暗示了时间的流逝和物是人非。这里的“陈后”指的是过去的皇宫,黄金屋寂寂,只剩下珠帘之内蛛网密布,形象地表达了旧日繁华如今已成往事。

诗中通过对比手法强调了旧友的情谊深重和新人的易变,展现了诗人独特的感情世界和对待人生的态度。

收录诗词(1046)

李白(唐)

成就

不详

经历

唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆

  • 字:太白
  • 号:青莲居士
  • 生卒年:701年-762年

相关古诗词

怨歌行

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沈忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

形式: 古风

战城南

战地何昏昏,战士如群蚁。

气重日轮红,血染蓬蒿紫。

乌乌衔人肉,食闷飞不起。

昨日城上人,今日城下鬼。

旗色如罗星,鼙声殊未已。

妾家夫与儿,俱在鼙声里。

形式: 乐府曲辞 押[纸]韵

战城南

去年战桑乾源,今年战葱河道。

洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

万里长征战,三军尽衰老。

匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。

烽火然不息,征战无已时。

野战格斗死,败马号鸣向天悲。

乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

士卒涂草莽,将军空尔为。

乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

形式: 乐府曲辞

挂席江上待月有怀

待月月未出,望江江自流。

倏忽城西郭,青天悬玉钩。

素华虽可揽,清景不可游。

耿耿金波里,空瞻鳷鹊楼。

形式: 古风 押[尤]韵