塞马

塞马倦江渚,今朝神彩生。

晓风寒猎猎,乍得草头行。

夷狄寝烽候,关河无战声。

何由当阵面,从尔四蹄轻。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

翻译

疲惫的马儿倦卧在江边,今天却精神焕发。
清晨的寒风吹得猎猎作响,它刚开始在草尖上奔跑。
边境上的敌对部落停止了烽火信号,边关和河流区域没有了战争的声响。
怎样才能面对战场的正面,跟随你那轻快的四蹄飞驰呢?

注释

塞马:边塞的马。
倦江渚:疲倦地停留在江中小洲。
神彩生:精神状态变得活跃。
晓风:清晨的风。
寒猎猎:形容风寒冷而猛烈。
草头行:在草尖上奔跑,指开始活动。
夷狄:古代对少数民族或外国的蔑称,这里泛指敌人。
寝烽候:熄灭了烽火,指和平状态。
关河:边关和河流,代指边境地区。
何由:怎能,如何。
当阵面:面对战场的正面。
从尔:跟随你。
四蹄轻:形容马儿跑得轻快。

鉴赏

这首诗描绘了一种边塞的宁静与和平景象。"塞马倦江渚,今朝神彩生"一句中,“塞马”指边疆的战马,而“倦江渚”则形容这些曾经奔波在疆场上的战马现在因为长时间的休息而显得疲惫不堪。"今朝神彩生"表明今天它们的精神状态却异常鲜活,可能是因为没有战争的需要,所以能够享受安逸的生活。

"晓风寒猎猎,乍得草头行"这两句诗描写了早晨清冷的风吹拂过战马,而战马在草丛中缓慢地行走,显示出一种悠闲自得的情景。

"夷狄寝烽候,关河无战声"表达的是边疆地区的外族部落(夷狄)停止了战争活动,不再有烽烟四起的警报,而关卡和河流两岸也不再有战争的声音,这是和平时期的写照。

最后两句"何由当阵面,从尔四蹄轻"则是诗人在想象一种假设的情况,即战马曾经冲锋陷阵,战斗激烈,但现在它们却能够轻松地行走,不再有重负。这里可能隐含着对和平生活的一种向往。

整首诗通过对比战争与和平的景象,表达了诗人对于安宁生活的珍视以及对边塞地区和平状态的赞美。

收录诗词(887)

元稹(唐)

成就

不详

经历

(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”

  • 字:微之

相关古诗词

感小株夜合

纤干未盈把,高条才过眉。

不禁风苦动,偏受露先萎。

不分秋同尽,深嗟小便衰。

伤心落残叶,犹识合昏期。

形式: 五言律诗 押[支]韵

感逝

头白夫妻分无子,谁令兰梦感衰翁。

三声啼妇卧床上,一寸断肠埋土中。

蜩甲暗枯秋叶坠,燕雏新去夜巢空。

情知此恨人皆有,应与暮年心不同。

形式: 七言律诗 押[东]韵

新竹

新篁才解箨,寒色已青葱。

冉冉偏凝粉,萧萧渐引风。

扶疏多透日,寥落未成丛。

惟有团团节,坚贞大小同。

形式: 五言律诗 押[东]韵

新政县

新政县前逢月夜,嘉陵江底看星辰。

已闻城上三更鼓,不见心中一个人。

须鬓暗添巴路雪,衣裳无复帝乡尘。

曾沾几许名兼利,劳动生涯涉苦辛。

形式: 七言律诗 押[真]韵