病中怀王展先辈在天台

枕上用心静,唯应改旧诗。

强行休去早,暂卧起还迟。

因说来归处,却愁初病时。

赤城山下寺,无计得相随。

形式: 五言律诗 押[支]韵

翻译

在床上用心静思,只适合修改旧诗。
勉强停止早些离去,躺下后起身又变得困难。
说起你要回来的地方,我却担心你刚生病时的情景。
赤城山下的寺庙,我无法随你一同前往。

注释

枕上:躺在床上。
用心:专心致志。
静:安静。
唯应:只适合。
改旧诗:修改旧作的诗。
强行:勉强。
休去:离开。
早:早些。
暂卧:暂时躺下。
起还迟:起身变得迟缓。
因说:说起。
来归处:你要回来的地方。
初病时:刚生病的时候。
赤城山下寺:赤城山下的寺庙。
无计:无法。
得相随:能够跟随。

鉴赏

这首诗是唐代诗人项斯的作品,表达了诗人生病期间对友人王展先辈在天台时的怀念之情。诗中通过对比现实与过去,抒发了诗人的孤独感和对友情的渴望。

“枕上用心静,唯应改旧诗。” 这两句表明诗人在床上静静地思考,用心回忆起往昔之事,并试图通过修改旧诗来表达自己的思绪。这里的“改旧诗”可能是诗人一种自我安慰或寄托情感的方式。

“强行休去早,暂卧起还迟。” 这两句描写了诗人的身体状况不佳,但又不得不强迫自己休息。在病中,时间流逝得特别慢,让人感到无比的孤独和漫长。

“因说来归处,卻愁初病时。” 诗人在回忆起友人的时候,不禁思念起自己初次生病之时,那个时候心情的复杂与矛盾,愈发深化了对友情的思念。

最后两句“赤城山下寺,无计得相随。” 抒写了诗人对远方朋友的无奈和渴望。赤城山下有一个寺庙,这里象征着诗人心中的净土与向往之地,但现实中却无法到达,只能在心中遥寄思念。

整首诗通过细腻的情感描写,展现了诗人内心的孤独、对友情的渴望以及生病时的无奈和哀愁。

收录诗词(99)

项斯(唐)

成就

不详

经历

(唐约公元八三六年前后在世),晚唐著名诗人。因受国子祭酒杨敬之的赏识而声名鹊起,诗达长安,于会昌四年擢进士第,官终丹徒尉,卒于任所。是台州第一位进士,也是台州第一位走向全国的诗人。他的诗在《全唐诗》中就收录了一卷计88首,被列为唐朝百家之一。著有诗集一卷,《新唐书·艺文志》传于世

  • 字:子迁
  • 籍贯:台州府乐安县(今浙江仙居)

相关古诗词

病鹤

青云有意力犹微,岂料低回得所依。

幸念翅因风雨困,岂教身陷稻粱肥。

曾游碧落宁无侣,见有清池不忍飞。

纵使他年引仙驾,主人恩在亦应归。

形式: 七言律诗 押[微]韵

途中逢友人

长大有南北,山川各所之。

相逢孤馆夜,共忆少年时。

烂醉百花酒,狂题几首诗。

来朝又分袂,后会鬓应丝。

形式: 五言律诗 押[支]韵

宿山寺

栗叶重重覆翠微,黄昏溪上语人稀。

月明古寺客初到,风度闲门僧未归。

山果经霜多自落,水萤穿竹不停飞。

中宵能得几时睡,又被钟声催著衣。

形式: 七言律诗 押[微]韵

宿胡氏溪亭

独住水声里,有亭无热时。

客来因月宿,床势向山移。

鹤睡松枝定,萤归葛叶垂。

寂寥犹欠伴,谁为报僧知。

形式: 五言律诗 押[支]韵