承议郎王东起挽辞二首(其二)

洛下书生誉,秦川公子豪。

飘零诸老恨,肮脏此生劳。

病卧分丹剂,魂游问室皋。

当时蛮纸在,絮酒共萧骚。

形式: 五言律诗 押[豪]韵

翻译

洛阳书生名声好,秦地贵公子气派豪。
流离失所的老人们心中满是遗憾,一生辛劳只为清白操劳。
病中分得珍贵的药剂,灵魂游荡询问居室的皋。
那时的蛮纸犹在,我们一起絮叨着往事,借酒浇愁。

注释

洛下:指洛阳,古代文化名城。
书生:读书人。
誉:声誉,名声。
秦川:泛指陕西中部地区,秦岭以北。
公子:贵族子弟,这里指豪放之人。
飘零:流离失所,漂泊不定。
肮脏:形容人品高洁,不受世俗污染。
劳:劳累,辛劳。
分丹剂:分得珍贵的药剂,可能指药材或治疗之物。
魂游问室皋:灵魂游荡,询问居室的皋,皋可能指代朋友或故居。
蛮纸:粗糙的纸张,古时南方少数民族地区生产的纸。
絮酒:絮絮叨叨地饮酒,形容饮酒时的交谈。
萧骚:形容声音嘈杂,这里指谈话声。

鉴赏

这首诗是宋代诗人晁说之为友人王东起所作的挽辞第二首。诗中表达了对故人的深深怀念和对其才华与品格的赞赏。"洛下书生誉",以洛阳才子的美誉开篇,暗示了王东起的学识声名;"秦川公子豪",则描绘了他的豪迈气概,如同秦地贵胄一般。"飘零诸老恨",流露出对王东起不幸遭遇的同情,以及对他一生坎坷的感慨;"肮脏此生劳",进一步强调了他生活的艰辛与劳累。

"病卧分丹剂",写出了朋友在病中仍关心对方,分赠丹药,体现了深厚的友情;"魂游问室皋",则是诗人想象王东起的灵魂已离世,但仍关切着自己的居处,情感深沉。最后两句"当时蛮纸在,絮酒共萧骚",通过回忆过去的交往,表达了对逝者与自己一同品酒谈心情景的追忆,以及对往昔时光的怀念和哀思。

整体来看,这首诗情感真挚,语言朴素,既赞扬了友人的品质,又寄托了对亡者的哀思,具有浓厚的人文关怀。

收录诗词(920)

晁说之(宋)

成就

不详

经历

伯以,自号景迂生,济州钜野(今山东巨野)人。元丰五年(1082),进士及第,苏东坡称其自得之学,发挥《五经》,理致超然,以“文章典丽,可备著述”举荐。范祖禹亦以“博极群书”荐以朝廷,曾巩亦力荐。与晁补之、晁冲之、晁祯之都是当时有名的文学家

  • 字:以道
  • 籍贯:因慕司马光之为
  • 生卒年:1059年—1129年

相关古诗词

承议郎王东起挽辞二首(其一)

三十年来梦,王郎歌有情。

桂亭看跃马,蒿里望铭旌。

废相存亡托,孤儿内外并。

休论书数万,色色负平生。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

斩将

斩将斩谁将,今多樊爱能。

庶几威国俗,聊可詟边僧。

缚虎何堪责,骑猪尚不胜。

将军如自治,荡寇有先登。

形式: 五言律诗 押[蒸]韵

明仲约七月晦集属抱病先以此见意犹并以申谢

秋日在长安,多悲对极欢。

栗疏肥木落,芡觜瘠池寒。

居室清樽健,羁人白石殚。

惭君过缱绻,扶病强盘桓。

形式: 五言律诗 押[寒]韵

昏昏

昏昏非所志,忽忽是何时。

客恨潮声起,春愁柳色知。

何烦连日雨,要剧故乡思。

自顾囊中术,黄金未可为。

形式: 五言律诗 押[支]韵