从临海王上荆初发新渚诗

客行有苦乐,但问客何行。

扳龙不待翼,附骥绝尘冥。

梁圭分楚牧,羽鹢指全荆。

云舻掩江汜,千里被连旌。

戾戾旦风遒,嘈嘈晨鼓鸣。

收缆辞帝郊,扬棹发皇京。

狐兔怀窟志,犬马恋主情。

抚襟同太息,相顾俱涕零。

奉役途未启,思归思已盈。

形式: 古风

翻译

Travelers endure both joys and pains, depending on where their journey takes them.
Ascending to dragon's height needs no wings, attaching to a swift steed leaves dust behind.
The official post divides the governor's realm, the boat with feather装饰 points towards all of Jing.
Cloud-like ships hide river shores, a thousand miles adorned with linked banners.
Morning wind howls fiercely at dawn, the noisy morning drum echoes.
Mooring ropes are pulled leaving the imperial suburbs, oars set off from the royal city.
Foxes and rabbits long for their burrows, dogs and horses cling to their master's affection.
Patting their chests, they sigh together, looking at each other, tears streaming down.
Before the mission's journey begins, the desire to return is already overwhelming.

注释

客行:Traveling as a guest or on a mission。
苦乐:Suffering and happiness。
扳龙:Climbing onto a dragon (metaphor for ascending to a high position)。
翼:Wings, implying external aid。
梁圭:Governor's post or rank。
楚牧:Governor of Chu, an ancient region in China。
羽鹢:Decorated ship with feather ornaments。
全荆:All of Jing, referring to a large area in central China。
云舻:Cloud-like ships,形容船只众多如云。
江汜:River shores。
连旌:Linked banners, indicating a grand fleet。
戾戾:Fierce, howling。
旦风:Morning wind。
嘈嘈:Noisy。
晨鼓:Morning drum。
收缆:Pulling up the mooring ropes。
帝郊:Imperial suburbs。
扬棹:Setting off with oars, beginning the journey。
皇京:Royal capital。
狐兔:Foxes and rabbits, metaphor for those who seek safety。
窟志:Desire for their dens,比喻思乡之情。
犬马:Dogs and horses, loyal animals。
恋主情:Affection for their master, loyalty。
抚襟:Patting one's chest, expressing emotion。
太息:Deep sigh。
相顾:Looking at each other。
涕零:Tears falling。
奉役:Serve the mission。
途未启:Journey not yet begun。
思归:Longing to return home。
思已盈:The desire to return is already full。

鉴赏

这首诗描绘了一位旅人行走在外的苦乐情怀,以及对故乡和亲人的思念之情。诗中通过细腻的景物描写,展现了作者深厚的情感与个人独特的生活体验。

“客行有苦乐,但问客何行。”开篇即点明旅人生涯中的喜怒哀乐,不禁让人好奇这位旅人的去向。

接下来,“扳龙不待翼,附骥绝尘冥。”用比喻的手法形象地描绘了旅途中疾驰而行的场景,同时也表现出了作者对于速度和远离尘世的向往。

“梁圭分楚牧,羽鹢指全荊。”则是通过对自然景观的细致描写,表达了诗人在旅途中的所见所感以及对广阔天地的赞美。

“云舻掩江汜,千里被连旌。”这一句诗中,"云舻"指的是船只,"江汜"则是江面上的波浪。通过这两者的描写,展现了旅途中的壮观景象,以及诗人对远方的向往。

“戾戾旦风遒,嘈嘈晨鼓鸣。”这里通过早晨风声和鼓声的描绘,传达了一种军旅生活的紧迫感,也反映了作者对于行军征战生涯的体验。

“收缆辞帝郊,扬棹发皇京。”这两句诗则表明了诗人即将离开皇都,前往远方的决心,同时也流露出一丝对皇都生活的不舍和怀念。

“狐兔怀窟志,犬马恋主情。”通过动物的情感来比喻人类对于归属与忠诚的深厚情感,表达了诗人对于家园和亲人的思念之情。

最后,“抚襟同太息,相顾俱涕零。”则是通过动作和表情的描写,展现了诗人内心的不舍与哀愁。

“奉役途未启,思归思已盈。”这一句直接点明了诗人的内心世界,他虽然还在为国尽忠,但对家乡的思念已经充满胸臆。

整首诗通过多重视角和细腻的情感描写,展现了作者复杂而深刻的旅途感受,同时也映射出个人对于归属与忠诚的强烈情怀。

收录诗词(202)

鲍照(南北朝)

成就

不详

经历

与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》

  • 字:明远
  • 生卒年:约415年~466年

相关古诗词

从拜陵登京岘诗

孟冬十月交,杀盛阴欲终。

风烈无劲草,寒甚有凋松。

军井冰昼结,士马毡夜重。

晨登岘山首,霜雪凝未通。

息鞍循陇上,支剑望云峰。

表里观地险,升降究天容。

东岳覆如砺,瀛海安足穷。

伤哉良永矣,驰光不再中。

衰贱谢远顾,疲老还旧邦。

深德竟何报,徒令田陌空。

形式: 古风

从庾中郎游园山石室诗

荒途趣山楹,云崖隐灵室。

冈涧纷萦抱,林障沓重密。

昏昏磴路深,活活梁水疾。

幽隅秉昼烛,地牖窥朝日。

怪石似龙章,瑕璧丽锦质。

洞庭安可穷,漏井终不溢。

沈空绝景声,崩危坐惊栗。

神化岂有方,妙象竟无述。

至哉炼玉人,处此长自毕。

形式: 古风 押[质]韵

从登香炉峰诗

辞宗盛荆梦,登歌美凫绎。

徒收杞梓饶,曾非羽人宅。

罗景蔼云扃,沾光扈龙策。

御风亲列涂,乘山穷禹迹。

含啸对雾岑,延萝倚峰壁。

青冥摇烟树,穹跨负天石。

霜崖灭土膏,金涧测泉脉。

旋渊抱星汉,乳窦通海碧。

谷馆驾鸿人,岩栖咀丹客。

殊物藏珍怪,奇心隐仙籍。

高世伏音华,绵古遁精魄。

萧瑟生哀听,参差远惊觌。

惭无献赋才,洗污奉毫帛。

形式: 古风

日落望江赠荀丞诗

旅人乏愉乐,薄暮增思深。

日落岭云归,延颈望江阴。

乱流灇大壑,长雾匝高林。

林际无穷极,云边不可寻。

惟见独飞鸟,千里一扬音。

推其感物情,则知游子心。

君居帝京内,高会日挥金。

岂念慕群客,咨嗟恋景沈。

形式: 古风 押[侵]韵