沙岸残春雨,茅檐古镇官。

一时花带泪,万里客凭栏。

日晚蔷薇重,楼高燕子寒。

惜无陶谢手,尽力破忧端。

形式: 五言律诗 押[寒]韵

翻译

春雨打湿沙滩,古镇老屋檐下官吏驻足。
花朵含泪绽放,远行的旅人倚栏凝望万里。
傍晚时分,蔷薇花开得更浓重,楼阁高处,燕子似乎也感到了寒冷。
遗憾没有陶渊明、谢灵运那样的才子,只能尽力排解心中的忧虑。

注释

沙岸:海滩边。
残春:春天即将过去。
雨:雨水。
茅檐:简陋的茅草屋顶。
古镇:古老的城镇。
官:官员。
一时:此刻。
花:花朵。
带泪:含泪。
万里:遥远的地方。
客:旅人。
凭栏:倚靠栏杆。
日晚:傍晚。
蔷薇:一种蔓藤植物,有美丽的花朵。
重:繁盛。
楼高:楼阁高耸。
燕子:鸟类,常在屋檐筑巢。
寒:感到寒冷。
陶谢:指陶渊明和谢灵运,古代著名的诗人。
手:才华。
破忧端:排解忧虑。

鉴赏

这首诗是宋代诗人陈与义的《雨》,通过对沙岸春雨、茅檐古镇、落花带泪、旅人凭栏、傍晚蔷薇和楼头燕子等意象的描绘,展现出一幅凄清而感伤的画面。诗人借景抒情,表达了深深的离愁别绪和对时光易逝的感慨。"一时花带泪"形象地写出春雨打湿花朵,仿佛带着离人的泪水;"万里客凭栏"则寓言了游子的孤独与思乡之情。"日晚蔷薇重"暗示着日暮时分,蔷薇的盛开更显得沉重,"楼高燕子寒"则以燕子的寒冷感受映衬出诗人内心的孤寂。最后,诗人遗憾自己没有像陶渊明、谢灵运那样的才情,能以诗化解心中的忧愁。整体来看,这是一首寓情于景,情感深沉的抒怀之作。

收录诗词(657)

陈与义(宋)

成就

不详

经历

汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》

  • 字:去非
  • 号:简斋
  • 生卒年:1090-1138

相关古诗词

云物澹清晓,无风溪自闲。

柴门对急雨,壮观满空山。

春发苍茫内,鸟鸣篁竹间。

儿童笑老子,衣湿不知还。

形式: 五言律诗 押[删]韵

霏霏三日雨,蔼蔼一园青。

雾泽含元气,风花过洞庭。

地偏寒浩荡,春半客竛竮。

多少人间事,天涯醉又醒。

形式: 五言律诗 押[青]韵

萧萧十日雨,稳送祝融归。

燕子经年梦,梧桐昨暮非。

一凉恩到骨,四壁事多违。

衮衮繁华地,西风吹客衣。

形式: 五言律诗 押[微]韵

忽忽忘年老,悠悠负日长。

小诗妨学道,微雨好烧香。

檐鹊移时立,庭梧满意凉。

此身南复北,彷佛是它乡。

形式: 五言律诗 押[阳]韵