从军别家

自笑儒生著战袍,书斋壁上挂弓刀。

如今便是征人妇,好织回文寄窦滔。

形式: 七言绝句 押[豪]韵

翻译

我嘲笑自己身为书生却身穿战袍,书斋的墙上挂着弓箭和刀剑。
现在我已是出征士兵的妻子,擅长编织回文来给远方的窦滔传信。

注释

自笑:自我嘲笑。
儒生:读书人。
战袍:作战时穿的服装。
书斋:书房。
壁上:墙壁上。
挂:悬挂。
弓刀:弓箭和刀具。
征人妇:出征士兵的妻子。
好:擅长。
织:编织。
回文:一种文字游戏,正读反读都一样的句子。
窦滔:历史上的人物,此处代指远方的亲人。

鉴赏

这首诗描绘了一位曾经是儒生,后来穿上战袍准备出征的男子。他在书斋中挂着弓箭,以示武装之意。诗中的"自笑"表达了对自己过去身份和现在境遇之间巨大反差的自嘲与无奈。而当他成为真正的军人,远离家乡,与亲人的唯一联系便是书信。在这封信中,他提到自己的妻子正在织造回文布,这是一种带有图案或文字的精美织物,象征着她的思念和智慧。"窦滔"应为"窦巩"之误,是诗中的作者自己。

从这短短几句,我们可以感受到唐代士人对战争与家庭、身份转变所带来矛盾的心境。同时,这也反映了当时社会对于知识分子和军人的期望与角色转换的复杂性。此外,通过妻子的织物,我们还能看到那个时代女性的生活状态,以及她们在情感表达上的智慧和巧思。

收录诗词(38)

窦巩(唐)

成就

不详

经历

[唐](约公元七六二年至八二一年间在世)字友封,窦庠之弟。生卒年均不详,约自唐肃宗宝应元年至穆宗长庆元年间在世,年六十岁。状貌魁伟。少博览,无所不通。性宏放,好谈古今。门多长者车辙。诸兄均先贵达,巩于元和二年(公元八O七年)始举进士。袁滋镇滑州,辟为从事。入朝,拜侍御史,历司勋员外刑部郎中。元稹观察浙东,奏为副使,检校秘书少监,兼御史中丞。稹移镇武昌,巩为副使。平居与人言,吻动而言不发,白居易等目为嗫嚅翁。后终老于鄂渚。巩所著诗,见窦氏联珠集

  • 籍贯:京兆金城

相关古诗词

代邻叟

年来七十罢耕桑,就暖支羸强下床。

满眼儿孙身外事,闲梳白发对残阳。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

永宁小园寄接近校书

故里心期奈别何,手栽芳树忆庭柯。

东皋黍熟君应醉,梨叶初红白露多。

形式: 七言绝句 押[歌]韵

寻道者所隐不遇

篱外涓涓涧水流,槿花半点夕阳收。

欲题名字知相访,又恐芭蕉不奈秋。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

早春送宇文十归吴

春迟不省似今年,二月无花雪满天。

村店闭门何处宿,夜深遥唤渡江船。

形式: 七言绝句 押[先]韵