其色光辉耀日月,无穷改变不思议。

但住铅砂成宝后,歇头一任丙丁吹。

形式: 古风 押[寘]韵

翻译

它的色泽光华灿烂,能与日月争辉,变化无穷尽,令人难以置信。
只要停留在铅砂之中,就能化为珠宝,此后便任由丙丁之火去冶炼锻造。

注释

其色:指某种事物的颜色。
光辉:明亮而耀眼的光芒。
耀:照亮,照耀。
日月:太阳和月亮,此处用来形容极为明亮的事物或景象。
无穷:没有尽头,无限。
改变:形态、性质等发生转变。
不思议:无法想象,难以理解。
但住:只要停留,只要保持。
铅砂:铅矿石粉碎后的细砂状物质,常用于炼金术或冶金中。
成宝:变为珠宝,比喻从普通状态转化为珍贵的状态。
后:之后,表示时间上的先后顺序。
歇头:此处指不再干预,任其自然发展;‘歇’有停止、放下之意,‘头’在此处无实义,可能是方言词汇或古语表达。
一任:完全听凭,任凭。
丙丁:古代五行学说中,丙、丁分别代表火行中的阳火和阴火,此处泛指火焰、炉火或高温环境。
吹:此处意为燃烧、冶炼,形象地描绘火对金属材料的作用。

鉴赏

此诗描绘了一种超凡脱俗的境界,其色彩光辉灿烂,仿佛能够与日月争辉,无穷无尽的变化令人难以预测。然而,这种状态并非永恒,一旦经历了如铅砂变成宝物般的磨砺和蜕变之后,诗人似乎对世事功名已经淡然,任凭时光的流转,不再有所追求。此处“丙丁”乃古代纪日用的天干地支之一对,借以表达时间的推移。整首诗充满了超脱尘世、自在飞扬之情怀,有如道家清静无为的境界。

收录诗词(2)

张司马(唐)

成就

不详

经历

名不详。肃宗乾元间为剑州司马。著有《玄晋苏元明太清石壁记》3卷,收入《正统道藏》。事迹见《新唐书·艺文志三》。后蜀缺名编《大还丹照鉴》存其诗1首,《全唐诗续拾》据之收入

相关古诗词

山亭怀古

丛石依古城,悬泉洒清池。

高低袤丈内,衡霍相蔽亏。

归田竟何因,为郡岂所宜。

谁能辨人野,寄适聊在斯。

形式: 古风 押[支]韵

和武相公中秋锦楼玩月得苍字

高秋今夜月,皓色正苍苍。

远水澄如练,孤鸿迥带霜。

旅人方积思,繁宿稍沈光。

朱槛叨陪赏,尤宜清漏长。

形式: 五言律诗 押[阳]韵

冬日可爱

寒日临清昼,辽天一望时。

未消埋径雪,先暖读书帷。

属思光难驻,舒情影若遗。

晋臣曾比德,谢客昔言诗。

散彩宁偏煦,流阴信不追。

馀辉如可就,回烛幸无私。

形式: 排律 押[支]韵

临川羡鱼

有客百愁侵,求鱼正在今。

广川何渺漫,高岸几登临。

风水宁相阻,烟霞岂惮深。

不应同逐鹿,讵肯比从禽。

结网非无力,忘筌自有心。

永存芳饵在,伫立思沈沈。

形式: 排律 押[侵]韵