新入姬人应令诗

洛浦流风漾淇水,秦楼初日度阳台。

玉轶轻轮五香散,金灯夜火百花开。

非是妖姬渡江日,定言神女隔河来。

来时向月别姮娥,别时清吹悲箫史。

数钱拾翠争佳丽,拂红点黛何相似。

本持纤腰惑楚宫,暂回舞袖惊吴市。

新人羽帐挂流苏,故人网户织蜘蛛。

梅花柳色春难遍,情来春去在须臾。

不用庭中赋绿草,但愿思著弄明珠。

形式: 古风

翻译

洛水之畔轻风荡漾着淇水的波纹,秦楼迎来朝阳照耀着阳台。
华贵的车辇散发出五香的气息轻快行驶,夜晚的金灯犹如百花齐放般灿烂。
这并非妖艳的姬妾渡过长江的时刻,必定是传说中的神女跨越银河而来。
她来时向着月亮告别了嫦娥,离别时清冷的乐声令箫史悲伤。
美女们竞相展示她们的美丽,或数钱或拾翠,打扮得何其相似。
她本就以纤细腰肢迷惑了楚宫,一时的舞动更让吴市的人们惊叹。
新人的帐篷挂着华丽的流苏,而旧人的门扉却结满了蛛网。
梅花与柳色难以遍览春天之美,情感的来去如同春光一般短暂。
无须在庭院中吟咏绿草的诗篇,只希望心中思念着那珍贵的明珠。

注释

洛浦:洛水之滨,常指美丽的水边景色。
流风:轻风,流动的风。
淇水:中国河南省北部的一条河流,这里泛指清澈的水流。
秦楼:古代传说中的楼阁,常与爱情故事相关联。
阳台:神话中神仙居住的地方,此指美好的场所。
玉轶:装饰华美的车驾。
轻轮:轻便的车轮。
五香散:多种香料混合的香气。
金灯:豪华的灯饰。
百花开:形容灯火辉煌,如百花盛开。
妖姬:妖艳的美女。
渡江:此处比喻重要的行动或事件。
神女:神话中的仙女,常象征高洁或神秘。
隔河来:从遥远的地方到来,比喻艰难的相遇。
向月:面对月亮,常寓意孤独或思念。
姮娥:即嫦娥,月亮女神。
清吹:悠扬的音乐声。
箫史:古代善吹箫的仙人,这里代指音乐家或恋人。
数钱:玩赏金钱游戏,比喻女子的闲适生活。
拾翠:采摘美丽的羽毛,比喻女子的雅兴。
佳丽:美丽的女子。
何相似:多么相似。
本持:原本凭借。
纤腰:细腰,形容女子身材苗条。
惑楚宫:使楚王的宫殿为之倾倒,比喻极富魅力。
暂回:短暂地展现。
舞袖:跳舞时挥动的衣袖。
惊吴市:使吴市的人感到惊奇,比喻引起广泛注意。
新人:新婚的妻子或新来的女子。
羽帐:装饰有羽毛的帐幕,象征奢华。
流苏:装饰在帐幕边缘的穗状物。
故人:旧交,过去的朋友或爱人。
网户:布满蛛网的门户,暗示被遗忘或荒废。
梅花柳色:代表春天的景致。
春难遍:春天的美景难以全面领略。
情来春去:情感的到来如同春天一样短暂。
庭中赋绿草:在庭院中吟咏绿草,比喻平凡的文学创作。
思著:思念,想着。
弄明珠:把玩明珠,比喻珍视宝贵的情感或事物。

鉴赏

这首诗描绘了一位新进宫廷的美貌女子的风姿与情态。开篇"洛浦流风漾淇水,秦楼初日度阳台",通过对环境的描写,设置了一个明媚的早晨场景,洛浦之水轻柔地流过,秦楼上初升的太阳照耀着阳台,氛围既温馨又充满生机。

接着"玉轶轻轮五香散,金灯夜火百花开",细腻地描绘了女子所乘坐的车辆和她所处环境的华丽。玉制的车轴轻柔地滚动,散发出五种香气;夜晚,金色的灯笼中火焰闪烁,就像是百花盛开般热闹非凡。

"非是妖姬渡江日,定言神女隔河来",诗人表达了对女子美貌的赞叹,将她比喻为仙子,而不是世间传说中的妖艳女性。她似乎是从遥远的地方跨越河流而来。

"来时向月别姮娥,别时清吹悲箫史",诗中展现了女子的离合之情。她的到来如同对明亮月光告别,而她的离开则伴随着清凉的风和箫声,带有一丝哀愁。

"数钱拾翠争佳丽,拂红点黛何相似",这里描绘了女子们在装扮上的竞美,使用金钱买来的绿色饰物与天然的翠玉争妍,她们在画眉点眼上也展现出各自的风采。

"本持纤腰惑楚宫,暂回舞袖惊吴市",诗人提及女子曾经以她的细腰迷惑过楚国的宫廷,而现在她只是暂时地展示了舞动的衣袖,令吴地的人们为之震惊。

"新人羽帐挂流苏,故人网户织蜘蛛",这两句诗表达了时间流转与情感变迁。新的恋情如同轻盈的羽毛被挂在窗上,而旧爱则如蛛网般纠缠,难以摆脱。

"梅花柳色春难遍,情来春去在须臾",诗中提到了春天美好的景致,但这些景象与感情的流逝都发生在短暂的瞬间之内。

最后"不用庭中赋绿草,但愿思著弄明珠",诗人表达了自己对于这种美好而易逝场景的珍视,不需要在庭院里赋格歌咏绿色的草地,他只希望能够在心中珍藏这颗像明珠一样珍贵的情感。

整首诗通过对女子外貌、情态以及她所处环境的细腻描绘,展现了诗人对美好事物的深切赞美与感悟。

收录诗词(104)

江总(南北朝)

成就

不详

经历

文学家。祖籍济阳考城(今河南兰考)。出身高门,幼聪敏,有文才。年十八,为宣惠武陵王府法曹参军,迁尚书殿中郎。所作诗篇深受梁武帝赏识,官至太常卿。张缵、王筠、刘之遴,乃一时高才学士,皆对雅相推重,与之为忘年友。侯景之乱后,避难会稽,流寓岭南,至陈文帝天嘉四年(563)才被征召回建康,任中书侍郎。陈后主时,官至尚书令,故世称“江令”。任上“总当权宰,不持政务,但日与后主游宴后庭”,“由是国政日颓,纲纪不立”(《陈书·传》)。隋文帝开皇九年(589)灭陈,入隋为上开府,后放回江南,去世于江都(今江苏扬州)

  • 字:总持
  • 生卒年:519~594

相关古诗词

置酒高殿上

三清传旨酒,柏梁奉欢宴。

霜云动玉叶,冻水疏金箭。

羽籥响钟石,流泉灌金殿。

盛时不再得,光景驰如电。

形式: 乐府曲辞 押[霰]韵

雉子斑

麦垄新秋来,泽雉屡徘徊。

依花似协妒,拂草乍惊媒。

三春桃照李,二月柳争梅。

暂住如皋路,当令巧笑开。

形式: 乐府曲辞 押[灰]韵

箫史曲

弄玉秦家女,箫史仙处童。

来时兔月满,去后凤楼空。

密笑开还敛,浮声咽更通。

相期红粉色,飞向紫烟中。

形式: 乐府曲辞 押[东]韵

静卧栖霞寺房望徐祭酒诗

绝俗俗无侣,修心心自斋。

连崖夕气合,虚宇宿云霾。

卧藤新接户,欹石久成阶。

树声非有意,禽戏似忘怀。

故人市朝狎,心期林壑乖。

唯怜对芳杜,可以为吾侪。

形式: 古风 押[佳]韵