遣行十首(其三)

徙倚檐宇下,思量去住情。

暗萤穿竹见,斜雨隔窗声。

就枕回转数,闻鸡撩乱惊。

一家同草草,排比送君行。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

翻译

在屋檐下来回踱步,思索着离别与留下情感。
微弱的萤火虫穿过竹林显现,细雨斜斜地打在窗户上发出声响。
躺在床上反复辗转反侧,听到鸡鸣声心绪纷乱惊醒。
全家都匆匆忙忙,排列整齐来送你远行。

注释

徙倚:徘徊,来回走动。
檐宇:屋檐之下,指房屋附近。
思量:思考,考虑。
去住情:离开或留下的情感。
暗萤:暗处的萤火虫,这里指微弱的光亮。
穿竹:穿过竹林。
斜雨:倾斜落下的雨丝。
隔窗声:从窗户那边传来的声响。
就枕:躺到枕头上,即上床睡觉。
回转:翻身,指睡不着。
数:次数,这里指反复。
闻鸡:听到鸡叫,古代以鸡鸣为早起的信号。
撩乱惊:心情纷乱,受到惊扰。
一家:全家人。
同草草:一起匆忙,形容准备得急促。
排比:排列整齐,有条理地安排。
送君行:送你离开。

鉴赏

此诗描绘了一种离别之情,通过对自然景物的细腻描写来表达内心的感慨。"徙倚檐宇下,思量去住情"一句,说明诗人正处于室内,心中却在思考往事与留恋之情。"暗萤穿竹见,斜雨隔窗声"两句,则是通过昆虫的光亮和细雨的声音来营造一种静谧而又有些许哀伤的情境。

接着的"就枕回转数,闻鸡撩乱惊"表达了诗人在夜深人静之际,因鸡鸣声响起而被惊醒,心绪紊乱。最后一句 "一家同草草,排比送君行"则是表现了一种亲朋好友共同为离别者送行的情景,其中“一家”和“排比”两词使用得当,描绘出一种整齐有序的送别场面。

诗中运用了多个意象,如暗萤、斜雨、昏鸡等,将内心情感与外界自然景物相结合,营造了一种淡远而又有些许凄凉的氛围。通过这些细节,可以体会到诗人对离别之痛的深刻描绘和个人情感的细腻表达。

收录诗词(887)

元稹(唐)

成就

不详

经历

(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”

  • 字:微之

相关古诗词

遣行十首(其四)

已怆朋交别,复怀儿女情。

相兄亦相旧,同病又同声。

白发年年剩,秋蓬处处惊。

不堪身渐老,频送异乡行。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

遣行十首(其五)

塞上风雨思,城中兄弟情。

北随鹓立位,南送雁来声。

遇适尤兼恨,闻书喜复惊。

唯应遥料得,知我伴君行。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

遣行十首(其六)

暮欲歌吹乐,暗冲泥水情。

稻花秋雨气,江石夜滩声。

犬吠穿篱出,鸥眠起水惊。

愁君明月夜,独自入山行。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

遣行十首(其七)

七过褒城驿,回回各为情。

八年身世梦,一种水风声。

寻觅诗章在,思量岁月惊。

更悲西塞别,终夜绕池行。

形式: 五言律诗 押[庚]韵