感古十首(其十)

杜康精酒法,陆羽修茶经。

标致虽不同,均是劳吾形。

采薇及茹芝,亦掇天地英。

玄酒非曲糵,或可通神明。

天不生杜陆,人间无醉醒。

形式: 古风

翻译

杜康精心酿制美酒的方法,陆羽细致研究茶艺之道。
虽然他们的追求各有所异,但都耗费了我们的心力。
他们采摘薇草和灵芝,也采集天地间的精华。
真正的美酒无需发酵,或许能沟通神灵。
如果没有杜康和陆羽,人间就没有清醒与醉意。

注释

杜康:古代传说中的酿酒仙人。
精酒法:精湛的酿酒技艺。
陆羽:唐朝著名茶学家。
修茶经:撰写关于茶艺的著作。
标致:特点,追求。
劳吾形:耗费我们的精力。
采薇:采摘野菜薇草。
茹芝:食用灵芝。
天地英:天地间的精华。
玄酒:未经过发酵的酒。
曲糵:酿酒的原料,这里指发酵过程。
通神明:沟通神灵。
天不生杜陆:如果天地间没有杜康和陆羽这样的人物。
人间无醉醒:人间的饮酒文化就会大打折扣。

鉴赏

这首诗是宋代诗人胡仲弓的《感古十首(其十)》,主要通过对杜康酿酒和陆羽制茶的描绘,表达了对古代贤人技艺的敬仰以及对自然精华的崇尚。诗中提到杜康擅长酿出醇厚的美酒,陆羽则精心研究茶艺,虽然他们的工作性质各异,但都对人们的生活产生了深远影响。诗人认为,无论是采薇茹芝还是饮用未经发酵的玄酒(可能指清酒),都能让人感受到天地间的精华,甚至可能达到与神明沟通的境地。最后两句“天不生杜陆,人间无醉醒”表达了对杜康和陆羽的赞美,认为如果没有这样的大师,人间的享受和清醒可能都会大打折扣。整首诗语言简洁,意境深远,体现了诗人对中国传统工艺和自然之美的高度评价。

收录诗词(659)

胡仲弓(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

感古十首(其九)

惠连梦春草,江淹梦彩笔。

一梦何足凭,材名繇此出。

读书三十年,仅可变形质。

所向如面墙,此语难致诘。

何事殷武丁,因梦得良弼。

形式: 古风 押[质]韵

感古十首(其八)

范蠡泛五湖,子房从赤松。

功成乞身退,明哲保令终。

彼美二丈夫,世异辙则同。

此道久不作,利欲尘相蒙。

急流不知返,失脚机阱中。

形式: 古风

感古十首(其七)

四皓隐商山,子陵隐严濑。

隐身非隐名,清致一何在。

羽翼若为成,狂奴滋故态。

一出竟奚为,名被世人卖。

所以终南山,捷径不可再。

形式: 古风

感古十首(其六)

商君金徙木,赵高鹿为马。

徒欲取民信,疑心随解瓦。

罔民适自欺,何以刑天下。

四维已灭亡,命脉存已寡。

焚书火咸阳,斯言信非假。

形式: 古风 押[马]韵