小戎

小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

形式: 四言诗

翻译

战车轻小车厢浅,五根皮条缠车辕。游环胁驱马背拴,拉扯皮带穿铜环。坐垫纹美车毂长,驾着花马鞭儿扬。思念夫君人品好,温和就像玉一样。住在木板搭的房,让我心烦又忧伤。
四匹雄马健又壮,驭手握着六条缰。青马红马在中间,黄马和黑马在两旁。龙纹盾牌并一起,铜环辔绳串成行。思念夫君人品好,他在家时多温暖。何时是他归来日,让我对他长思念。
四马轻身步协调,三棱矛柄镶铜套。巨大盾牌花纹美,虎皮弓套镂金雕。两弓交错插袋中,弓檠夹弓绳缠绕。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁。

注释

小戎:兵车。
因车厢较小,故称小戎。
俴收:浅的车厢。
俴,浅;收,轸。
四面束舆之木谓之轸。
五楘:用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。
梁辀:曲辕。
游环:活动的环。
设于辕马背上。
协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。
靷:引车前行的皮革。
鋈续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。
鋈,白铜;续,连续。
文茵:虎皮坐垫。
畅毂:长毂。
毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
骐:青黑色如棋盘格子纹的马。
馵:左后蹄白或四蹄皆白的马。
言:乃。
君子:指从军的丈夫。
温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
板屋:用木板建造的房屋。
秦国多林,故以木房为多。
此处代指西戎(今甘肃一带
牡:公马。
孔:甚。
阜:肥大。
辔:缰绳。
一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
骝:赤身黑鬣的马,即枣骝马。
騧:黄马黑嘴。
骊:黑马。
骖:车辕外侧二马称骖。
龙盾:画龙的盾牌。
合:两只盾合挂于车上。
觼:有舌的环。
軜:内侧二马的辔绳。
以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。
邑:秦国的属邑。
方:将。
期:指归期。
胡然:为什么。
俴驷:披薄金甲的四马。
孔群:群马很协调。
厹矛:头有三棱锋刃的长矛。
錞:矛柄下端金属套。
蒙:画杂乱的羽纹。
伐:盾。
苑:花纹。
虎韔:虎皮弓囊。
镂膺:在弓囊前刻花纹。
交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。
交:互相交错;韔:用作动词,作“藏”讲。
闭:弓檠。
竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。
绲:绳。
縢:缠束。
载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。
厌厌:安静柔和貌。
良人:指女子的丈夫。
秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。
德音:好声誉。

鉴赏

这首诗描绘了一场军事行动的准备过程,其中充满了对君子的思念和怀念。诗中的语言古朴而富有节奏感,每一句都在刻画出战车和马匹的英姿,同时也流露出诗人对君子温良如玉品格的赞美。在这样的背景下,诗人的情感起伏,与战车的行进声响交织在一起,形成了一幅生动的历史画卷。

值得注意的是,这首诗不仅展示了古代战争的壮观场面,而且也透露出诗人对君子的深厚感情和对理想人格的追求。通过对战车装饰、马匹强健的细致描写,诗人表达了一种对英雄时代的向往和对美好人性的赞颂。

此外,这首诗也体现了古代文化中“德”与“艺”的结合,即个人品德与技术技能的完美统一。在这样的文化背景下,战车和马匹不仅是战争工具,也是展示个人修养和技艺成就的重要媒介。

收录诗词(305)

诗经(先秦)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

形式: 四言诗

终南

终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!

终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!

形式: 四言诗

黄鸟

交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

形式: 四言诗

晨风

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

形式: 四言诗