巴南舟中夜市

渡口欲黄昏,归人争渡喧。

近钟清野寺,远火点江村。

见雁思乡信,闻猿积泪痕。

孤舟万里外,秋月不堪论。

形式: 五言律诗 押[元]韵

翻译

渡口边已是黄昏时分,归家的人们争相渡河,一片喧闹。
不远处的野寺传来清晰的钟声,远处的灯火点缀着江边的村落。
看到大雁南飞,便想起家乡的书信,听到猿猴的啼叫,泪水不禁沾湿衣襟。
孤独的小船漂泊在万里的异乡之外,秋夜的明月让人不忍多提。

注释

渡口:河边供人渡过水面的地点。
黄昏:傍晚时分,日落前后。
归人:回家的人。
争渡:急于渡河,互相竞逐。
喧:吵闹,声音大。
近钟:附近寺庙的钟声。
清野寺:位于野外的清净寺庙。
远火:远处的灯火。
江村:江边的村庄。
见雁:看见大雁。
思乡信:思念家乡的书信,雁常被古人用作传递书信的象征。
闻猿:听见猿猴的叫声。
积泪痕:因思念而积累的眼泪痕迹。
孤舟:孤独的一只小船。
万里外:极远的地方,形容远离故乡。
秋月:秋天的月亮,常引申为引发思乡之情的景物。
不堪论:不忍心或无法去谈论,此处指触景生情,难以言表。

鉴赏

这首诗描绘了一个黄昏时分的渡口场景,归人争相渡河,声响喧闹。近处是清幽的野寺钟声,而远处则有江村的炊烟点点。诗人看到大雁,联想到家信,又听到猿啼声而感伤,留下泪痕。最后,孤独的小舟在万里之外,对着秋月,不忍心去论说。

这是一首充满乡愁和旅途寂寞的诗作,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人对家乡的思念,以及面对美好景致时的孤独与感伤。

收录诗词(395)

岑参(唐)

成就

不详

经历

唐代边塞诗人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都

  • 籍贯:南阳
  • 生卒年:约715-770年

相关古诗词

巴南舟中思陆浑别业

泸水南州远,巴山北客稀。

岭云撩乱起,溪鹭等闲飞。

镜里愁衰鬓,舟中换旅衣。

梦魂知忆处,无夜不先归。

形式: 五言律诗 押[微]韵

水亭送刘颙使还归节度

无计留君住,应须绊马蹄。

红亭莫惜醉,白日眼看低。

解带怜高柳,移床爱小溪。

此来相见少,正事各东西。

形式: 五言律诗 押[齐]韵

长门怨

君王嫌妾妒,闭妾在长门。

舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。

绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。

羞被夭桃笑,看春独不言。

形式: 乐府曲辞 押[元]韵

丘中春卧寄王子

田中开白室,林下闭玄关。

卷迹人方处,无心云自闲。

竹深喧暮鸟,花缺露春山。

胜事那能说,王孙去未还。

形式: 五言律诗 押[删]韵