去年三月禊饮池上岁月易得忽复暮春因再宴僚属作

前兹属元巳,置酒苍烟台。

芳序忽复周,春风正徘徊。

欢言速僚友,亟使具觥杯。

长渠溢芳溜,列坐浮香来。

灵嚣合众乐,隐若南山雷。

舞袂纷杂袭,宾冠俨崔嵬。

美人前为寿,颜色如琼瑰。

况我千万日,行乐无疑猜。

新歌袅天衢,兴视行云回。

我时语四座,兹赏诚难哉。

妙颜无再朱,白发惟相催。

蹠蹻盈圣智,孔颜罹忧摧。

区区百世后,美恶同尘灰。

吾欲挈瑶斗,踞海为金罍。

挹兹忘忧物,与尔同嘲谐。

天地为一朝,长短何足哀。

鲁阳久不作,白日任西颓。

形式: 古风

翻译

今值元巳时节,我们在苍烟台设宴。
春光轮回,春风在周围游荡。
邀请朋友共聚,赶紧备好酒杯。
长流的水溢出,香气随波飘来。
各种音乐和谐,如南山雷鸣般动听。
舞袖纷飞,宾客们衣冠庄重。
美人举杯祝寿,容颜如美玉般璀璨。
我长久以来,无猜疑地享受欢乐。
新曲悠扬,如同天际云彩回转。
我向众人述说,这样的赏心乐事难得。
青春不再,白发催人老。
智慧之人也难免忧虑,孔子颜回皆受困苦。
百年之后,美丑都化为尘土。
我愿携美酒,以海为大酒壶。
让我们忘却忧虑,一起欢笑。
天地短暂,长短何必悲伤。
鲁阳迟迟不升,太阳任由西沉。

注释

兹:现在。
属:正值。
元巳:古代农历节日。
置酒:设宴。
苍烟台:地名,可能指某处风景优美的亭台。
芳序:美好的季节。
周:循环。
徘徊:逗留,游荡。
僚友:同僚朋友。
亟:急忙。
具:准备。
溢:溢出。
芳溜:芳香的水流。
列坐:依次而坐。
灵嚣:美妙的音乐。
嚣:喧闹。
南山雷:比喻声音宏大。
舞袂:舞动的衣袖。
俨:整齐。
崔嵬:高大。
美人:美女。
颜色:容貌。
琼瑰:美玉。
千万日:长久时间。
无疑猜:没有猜疑。
袅:婉转。
天衢:天空。
兴视:目光随着。
兹赏:这次的赏心乐事。
诚:确实。
难哉:难得。
妙颜:美丽的容颜。
再朱:不再红润。
相催:催促。
蹠蹻:鞋子。
盈:充满。
圣智:圣贤智慧。
孔颜:孔子和颜回。
罹忧摧:遭受困扰。
区区:微不足道。
百世后:长久以后。
美恶:美与丑。
瑶斗:美玉制成的酒器。
踞海:以海为基。
金罍:大酒壶。
挹:汲取。
忘忧物:能忘忧的东西。
嘲谐:欢笑。
天地:宇宙。
一朝:瞬间。
何足哀:有什么值得悲伤的。
鲁阳:神话中的太阳神。
久不作:迟迟不升起。
西颓:西沉。

鉴赏

这首诗描绘了一场在苍烟台举行的宴会,主人邀请僚友共享春风中的美好时光。诗人巧妙地运用了自然景象,如“长渠溢芳溜”、“列坐浮香来”等句子,营造出一种生动活泼的氛围,同时也表达了对美好时光的珍惜和对未来不确定性的感慨。

诗中的“灵嚣合众乐,隐若南山雷”一句,通过比喻将宴会上的欢声笑语与远处的雷鸣相比较,既传达了集体的喜悦之情,也暗示了一种超越时空的永恒感。

“美人前为寿,颜色如琼瑰”一句,则描绘出宴会上美人的风采,通过将其颜色比作珍贵的琼瑰玉石,表达了对美好事物的赞美与留恋。

诗中还透露出一种超脱世俗的哲思,如“区区百世后,美恶同尘灰”、“天地为一朝,长短何足哀”,诗人通过这样的思考,表达了对时间流逝和生命无常的深刻感悟,以及面对此现实的人生态度。

整首诗语言流畅,意境丰富,既有对美好生活的享受,也有对人生哲理的深思,是一篇集豪放与哲理于一体的佳作。

收录诗词(833)

宋庠(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

左散骑常侍东海徐公

徐公真丈夫,不独文章伯。

江南兵未解,主忧臣惨戚。

公愿纾其难,苦求使上国。

庶获一言伸,少息苞茅责。

其君惊且叹,执手涕沾臆。

谓言知尔晚,何此忠义激。

天子叱在殿,诮让雷霆赫。

公亦从容对,曾不渝神色。

仁者必有勇,斯亦古遗直。

书大略其小,我有春秋癖。

所以此诗中,不言公翰墨。

庶警事君心,勉旃希令德。

形式: 古风

未晓出城陪州长考功李员外祷雨大悲禅刹

城上繁星五鼓初,江皋申祷访精庐。

林回半隐翔鸳刹,野阔平飞画隼旟。

十地真容陪合掌,百城甘澍待随车。

先秋闵雨农心乐,宜在麟编直笔书。

形式: 七言律诗 押[鱼]韵

正月望夕供养大阿罗汉画像作

端月戒熙阳,望舒秀圆极。

洗心乘佳节,瞻像洗慈德。

穆穆屋漏尊,虚堂与神寂。

绘境纷自奇,法性非所得。

人貌含天虚,彷佛若真觌。

示现随三界,精感超六识。

华灯列清场,宝炷熏梵席。

妙意随春融,疑怀逐冰释。

欲赞已忘言,拳拳自终夕。

形式: 古风

正月望夜侍宴宣德门呈昭文富丞相

帝阙开金狄,仙舆下玉京。

建春天上斗,不夜海边城。

佛火依山出,星榆夹道明。

清尘随汉跸,紫气护轩营。

皓月楼前近,鲜风仗里经。

烟云供瑞色,箫鼓献欢声。

梵宇千花落,祠光众雉惊。

宸仪收宝扇,台座冠朝缨。

客守宫门燎,鸡传徼署更。

皇杯频瞩劝,应为泰阶平。

形式: 排律