宿龙宫滩

浩浩复汤汤,滩声抑更扬。

奔流疑激电,惊浪似浮霜。

梦觉灯生晕,宵残雨送凉。

如何连晓语,只是说家乡?

形式: 五言律诗 押[阳]韵

翻译

浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。
奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。
大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。
为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?

注释

汤汤:大水急流的样子。
抑:低。
更:又。
扬:高。
激电:电闪雷鸣。
惊浪:大浪。
浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。
梦觉:梦醒。
晕:灯照水气而生的晕圈。
宵残:天亮之前。
连晓语:夜间说话到天亮。
“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。

鉴赏

这首诗描绘了一个壮观的水景,以及诗人夜宿时的感受和思乡之情。"浩浩复汤汤,滩声抑更扬"两句勾勒出奔腾咆哮的滩声,给人以震撼之感。接下来的"奔流疑激电,惊浪似浮霜"则进一步渲染了水流湍急、波涛汹涌的情景,如同电光石火般耀眼,浪花飞溅,如同霜雪覆盖一般。

诗人在这样的自然景观中度过夜晚,"梦觉灯生晕"可能是指黎明时分,灯火尚未熄灭,而天色已渐渐亮起。"宵残雨送凉"则透露出一夜的雨水刚停,带来了清晨的凉意。

最后两句"如何连晓语,一半是思乡"表达了诗人在这样的自然环境和清晨的氛围中,对远方家乡的无限思念。这不仅是对景物的描写,更是内心情感的流露。整首诗通过对大自然的细腻描绘,传递出一种超脱尘世、返璞归真的意境,同时也表达了诗人深沉的乡愁。

收录诗词(424)

韩愈(唐)

成就

不详

经历

唐代文学家、哲学家、思想家,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物

  • 籍贯:河阳(今河南省焦作孟州市)
  • 生卒年:768~824

相关古诗词

晚泊江口

郡城朝解缆,江岸暮依村。

二女竹上泪,孤臣水底魂。

双双归蜇燕,一一叫群猿。

回首那闻语,空看别袖翻。

形式: 五言律诗 押[元]韵

梁国惠康公主挽歌二首(其一)

定谥芳声远,移封大国新。

巽宫尊长女,台室属良人。

河汉重泉夜,梧桐半树春。

龙轜非厌翟,还辗禁城尘。

形式: 五言律诗 押[真]韵

梁国惠康公主挽歌二首(其二)

秦地吹箫女,湘波鼓瑟妃。

佩兰初应梦,奔月竟沦辉。

夫族迎魂去,宫官会葬归。

从今沁园草,无复更芳菲。

形式: 五言律诗 押[微]韵

寒食直归遇雨

寒食时看度,春游事已违。

风光连日直,阴雨半朝归。

不见红毬上,那论綵索飞。

惟将新赐火,向曙著朝衣。

形式: 五言律诗 押[微]韵