召旻

旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。

天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。

皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。

如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。

维昔之富不如时,维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。

池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。

昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!

形式: 四言诗

翻译

老天暴虐难提防,接二连三降灾荒。饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡。国土荒芜生榛莽。
天降罪网真严重,蟊贼相争起内讧。谗言乱政职不供,昏愦邪僻肆逞凶,想把国家来断送。
欺诈攻击心藏奸,却不自知有污点。君子兢兢又业业,对此早就心不安,可惜职位太低贱。
好比干旱年头到,地里百草不丰茂,像那枯草歪又倒。看看国家这个样,崩溃灭亡免不了。
昔日富裕今日穷,时弊莫如此地凶。人吃粗粮他白米,何不退后居朝中?情况越来越严重。
池水枯竭非一天,岂不开始在边沿?泉水枯竭源头断,岂不开始在中间?这场祸害太普遍,这种情况在发展,难道我不受灾难?
先王受命昔为君,有像召公辅佐臣。当初日辟百里地,如今国土日受损。可叹可悲真痛心!不知如今满朝人,是否还有旧忠臣?

注释

旻天:此泛指天。
疾威:暴虐。
笃:厚,重。
瘨:灾病。
居:国中。
圉:边境。
罪罟:罪网。
昏椓:昏,乱;椓,通“诼”,谗毁。
靡共:不供职。
共,通“供”。
溃溃:昏乱。
回遹:邪僻。
靖夷:想毁灭。
靖,图谋;夷,平。
皋皋:欺诳。
訿訿:谗毁。
孔:很。
填:长久。
贬:指职位低。
溃:毛传:“遂也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遂者草之畅达,与‘茂’义相成。
”苴:枯草。
相:察看。
止:语气词。
时:是,此,指今时。
疚:贫病。
疏:程瑶田《九谷考》以为即稷,高粱。
粺:精米。
替:废,退。
职:主。
兄:“况”的假借。
斯:语助词。
引:延长。
频:滨。
溥:同“普”,普遍。
弘:大。
烖:同“灾”。
先王:指武王、成王。
召公:周武王、成王时的大臣。
蹙:收缩。
於乎:同“呜呼”。

鉴赏

这首诗表达了对国家动荡不安局势的担忧和哀叹。"旻天疾威,天笃降丧"描绘了一种天灾频仍、民不聊生的景象。"瘨我饥馑,民卒流亡"则直接指出了国力衰弱、百姓流离失所的悲惨状态。

诗中的"我居圉卒荒"和"昏椓靡共,溃溃回遹"表明了国家边疆不守、内忧外患的局面。"天降罪罟,蟊贼内讧"则暗示了统治集团内部的问题,如同盗贼一般。

"皋皋訾訾,曾不知其玷"和"兢兢业业,孔填不宁"表现出对过去的怀念与现在的不安。诗人通过"我位孔贬"一句,表达了对自己处境的无奈。

接下来的"如彼岁旱,草不溽茂,如彼栖苴"和"我相此邦,无不溽止"则是将自然界的凋敝与国家的衰败做比喻,强调了国家已经没有任何进步可言。

"维昔之富不如时,维今之疚不如兹"表达了对过去繁荣和现实困境的反思。"彼疏斯粺,胡不自替,职兄斯引"则是批评统治阶级对问题漠视、缺乏自我修正的能力。

"池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中"可能是在强调国家资源的枯竭和水源的干涸,暗喻了国家机制的僵化与不再有活力。"溥斯害矣,职兄斯弘,不灾我躬"则是希望统治者能够广开心胸,避免灾难。

最后,"昔先王受命,有如召公。日辟国百里,今也日蹙国百里"和"于乎哀哉,维今之人,不尚有旧"表达了对古代圣明君主的怀念,以及对现实统治者缺乏先王遗风的悲哀。整首诗通过对比过去与现在、自然与人事,深刻地揭示了国家危机和社会动荡的根源。

收录诗词(305)

诗经(先秦)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

周颂.清庙之什.清庙

於穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。

对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯!

形式: 四言诗

维天之命

维天之命,於穆不已。於乎不显,文王之德之纯。

假以溢我,我其收之。骏惠我文王,曾孙笃之。

形式: 四言诗

维清

维清缉熙,文王之典。肇禋,迄用有成,维周之祯。

形式: 四言诗

烈文

烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。

念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!

形式: 四言诗