主人故亭

主人昔专城,城南起高亭。

贵与宾客游,工者夜不宁。

酒食宴圃人,栽接望早成。

经年使家僮,远道求异英。

郡中暂闲暇,绕树引诸生。

开泉浴山禽,为爱山中声。

世间事难保,一日各徂征。

死生不相及,花落实方荣。

我来至此中,守吏非本名。

重君昔为主,相与下马行。

旧岛日日摧,池水不复清。

岂无后人赏,所贵手自营。

浇酒向所思,风起如有灵。

此去不重来,重来伤我形。

形式: 古风

翻译

主人往昔主宰城池,城南筑起了高高的亭台。
他常与贵宾交游,工匠们夜晚也不得安宁。
宴请园中工人,期盼栽种的树木早日成林。
年复一年派遣仆人,远赴他乡寻找珍稀花卉。
偶尔闲暇时,绕树引导众学士漫步。
掘井引泉水沐浴山鸟,只因喜爱山间的声音。
世事无常难以预料,一日之后各奔东西。
生死相隔无法触及,花落果实方显繁荣。
我来到这旧地,看守的官吏已非故人。
感念君昔年的主政,我们一同下马步行。
昔日的小岛日渐消逝,池水也失去了清澈。
难道后来人不再欣赏?珍贵的是亲手经营的情怀。
洒酒祭奠心中所思,风起时似有灵魂回应。
此次离去不再回返,重来只会令我心伤。

注释

主人:指过去的城主或地方长官。
专城:独掌一城的权力,比喻为主政者。
高亭:建在高地上的亭子。
贵:尊贵的,此处指贵宾。
工者:工匠,此处可能特指园艺工人。
不宁:不得安宁,形容忙碌不停。
宴:宴请。
圃人:园丁,此处泛指园中工人。
栽接:种植和嫁接,比喻培养事物。
经年:经过一年又一年。
家僮:家中的仆人。
异英:奇异的花卉。
绕树:围绕着树。
诸生:众多的学生或门徒。
开泉:挖掘泉水。
浴山禽:让山鸟沐浴。
山中声:自然界的声响,这里特指鸟鸣。
难保:难以保证,不稳定。
徂征:出发,踏上旅程。
不相及:不能相互接触,比喻生死隔离。
守吏:看守的官员。
非本名:不是原来的人。
重君:敬重您。
昔为主:过去作为主人或领导者。
旧岛:昔日的小岛,可能象征过去的美好景象。
摧:毁坏,消失。
后人赏:后代人的欣赏或评价。
手自营:亲手经营,自己动手做。
浇酒:洒酒以示纪念或祭祀。
风起:风吹起,可能象征灵魂或回忆的触动。
伤我形:伤害我的情感或身心。

鉴赏

这首诗描绘了一位主人曾在城南建造一座高亭,用于与宾客游乐,但建筑过程中劳工们夜不能宁。主人宴请宾客于园圃之中,并雇人栽种树木,期待早日成荫。主人还派遣家僮远行寻求奇花异草。在郡中偶得闲暇,便引诸生绕树而行,还开泉浴山禽,以享受山中清音。

诗人通过主人对往昔生活的追忆,表达了世事无常、难以永保的感慨。即使是生命与死亡,也无法相互涉及,只能眼看着花落而果实方成。诗人自述来到此地,却发现自己已非昔日之主,而守卫官吏亦非本职。此时,主人昔日的荣华已不再,旧岛也每日削弱,池水也不复清澈。

诗尾表达了对往昔美好时光的怀念与珍惜,以及对未来不可预知的忧虑。主人向所思之处浇酒,以风起象灵物的意象,增添了一份超自然的感伤。此行不再重来,再次回来只会加深内心的痛苦。

收录诗词(513)

王建(唐)

成就

不详

经历

唐朝诗人。出身寒微,一生潦倒。曾一度从军,约46岁始入仕,曾任昭应县丞、太常寺丞等职。后出为陕州司马,世称王司马。与张籍友善,乐府与张齐名,世称张王乐府

  • 字:仲初
  • 籍贯:颍川(今河南许昌)
  • 生卒年:768年—835年

相关古诗词

代故人新姬侍疾

双毂不回辙,子疾已在傍。

侍坐长摇扇,迎医渐下床。

新施箱中幔,未洗来时妆。

奉君缠绵意,幸愿莫相忘。

形式: 古风 押[阳]韵

北邙行

北邙山头少闲土,尽是洛阳人旧墓。

旧墓人家归葬多,堆著黄金无买处。

天涯悠悠葬日促,冈坂崎岖不停毂。

高张素幕绕铭旌,夜唱挽歌山下宿。

洛阳城北复城东,魂车祖马长相逢。

车辙广若长安路,蒿草少于松柏树。

涧底盘陀石渐稀,尽向坟前作羊虎。

谁家石碑文字灭,后人重取书年月。

朝朝车马送葬回,还起大宅与高台。

形式: 古风

去妇

新妇去年胼手足,衣不暇缝蚕废簇。

白头使我忧家事,还如夜里烧残烛。

当初为取傍人语,岂道如今自辛苦。

在时纵嫌织绢迟,有丝不上邻家机。

形式: 古风

古从军

汉家逐单于,日没处河曲。

浮云道旁起,行子车下宿。

枪城围鼓角,毡帐依山谷。

马上悬壶浆,刀头分颊肉。

来时高堂上,父母亲结束。

回面不见家,风吹破衣服。

金疮在肢节,相与拔箭镞。

闻道西凉州,家家妇女哭。

形式: 古风