2025-05-01 21:33:17

眼明织翠剪新诗,勉我当今尚可为。
眼神敏锐如织翠,创作新诗激励我辈
眼明:敏锐的眼睛。织翠:比喻构思新颖。勉我:鼓励我们。尚可为:仍有作为的空间。

知觉斯民知觉我,溺饥天下溺饥谁。
深知百姓需我助,世间饥苦应由谁解
斯民:百姓。溺饥:陷入饥饿。谁:指代解决饥饿问题的人。

志亨不管身穷达,谊正宁论效疾迟。
无论身处顺境逆境,坚守道义不计成效快慢
志亨:志向通达。身穷达:处境困厄或显达。谊正:道义正当。宁论:岂论,不顾。效疾迟:效果快慢。

倒尽玉瓶谈未了,沙头忍泪与君辞。
倾尽话语未尽言,沙滩边含泪与你告别
玉瓶:形容话语如玉般珍贵。谈未了:交谈未尽。沙头:沙滩边。忍泪:含泪。君辞:与你告别。

2025-05-01 21:33:00

毕逋枝上晓光和,日日庭闱盼树柯。
清晨的阳光照在毕逋的树枝上,每天都在庭院中期待着树梢的消息。
毕逋:可能指代某棵树或特定的地方。晓光:清晨的阳光。庭闱:庭院。树柯:树梢。

风送骊歌惊短梦,云拖鸠雨湿长坡。
微风吹过,带来了骊歌,惊扰了短暂的梦境,乌云携带着雨滴,湿润了长长的坡道。
骊歌:告别的歌曲,常用于毕业或离别场景。短梦:短暂的梦境。长坡:长长的坡道。

母心念子无时足,王事催人不奈何。
母亲的心中对孩子的思念无时不在,国事的催促让人无可奈何。
母心:母亲的爱心。王事:指朝廷的事务或职责。不奈何:无可奈何。

但祝爱身崇令德,长教此意得天多。
只愿孩子能健康长寿,尊崇美德,长久地让这样的爱意得到上天的保佑。
爱身:爱护身体。令德:美好的品德。天多:上天的保佑,长寿。

人生偶被浮名误,往往贪程不识家。
人生偶尔会被虚名所迷惑,常常急于赶路而忘了回家。
浮名:虚名,名誉。程:路程,行程。家:家,故乡。

醉眼乱穿青草屐,狂心长恋碧桃花。
喝醉时胡乱穿上草鞋,心中痴迷于绿色的桃花。
醉眼:酒后模糊的眼睛。青草屐:用草编织的鞋子。碧桃花:绿色的桃花,象征春天或美好的事物。

举头大道平如掌,入鬓韶光转似车。
抬头看去,宽广的大道平坦如手掌,流逝的青春却像车轮般飞快。
大道:宽阔的道路。韶光:美好的时光,青春。

是乃吾忧今赠子,情亲语直字欺斜。
我以此忧虑赠予你,亲情深重,话语真挚,字字句句都是肺腑之言。
是乃:这正是。赠子:赠予你。欺斜:歪曲,这里指话语虽直白但深情。

翻译系统注释并翻译了《何府君挽诗(其一)》这首诗词
2025-05-01 21:28:32

林泉间富贵,缣素老功夫。
在山林泉石之间寻求富贵,墨宝中倾注岁月的辛勤。
林泉:山林泉石。富贵:财富和地位。缣素:丝织品,这里指书画。老功夫:长期的辛勤努力。

古树檠苍干,脩庭拥碧梧。
古老的树干上挂着灯架,宽敞的庭院里环绕着翠绿的梧桐。
古树:年代久远的树木。檠:灯架。苍干:苍老的树干。脩庭:宽敞的庭院。碧梧:翠绿的梧桐树。

只安车下泽,不侈骑传呼。
只满足于乘坐简朴的马车出行,不追求华丽的骑马随从。
车下泽:乘坐简陋的马车。侈骑:豪华的骑马队伍。传呼:随从呼叫。

轧轧成都道,还家日未晡。
道路上车轮滚动声不断,回家的时候天还未黑。
轧轧:车轮滚动的声音。成都道:通往成都的道路。晡:申时,下午三点至五点。

翻译系统注释并翻译了《齐安郡向夫人挽诗》这首诗词
2025-05-01 21:26:21

祥符名相裔,元祐宰臣孙。
祥符时期名相的后代,元祐年间宰相的子孙。
裔:后代,子孙。元祐:宋哲宗年号。

展也晋秦匹,烂其韩姞门。
他才华出众,如同晋秦时期的杰出人物,婚姻门第显赫,如同韩姞家族般辉煌。
晋秦匹:比喻杰出的人物。

世纷冰似冷,壸范玉如温。
世间纷扰如同冰寒,但他保持着如玉般的高尚品性和严谨家风。
壸范:女子的德行典范,引申为家庭教养。

千古峨眉月,争辉北客魂。
千百年来,他的名声犹如峨眉山的明月,照耀着北方客人的灵魂。
北客:指远方的游子或仰慕者。

纷纷操罟入山林,我自终朝不获禽。
众人纷纷进山林捕猎,我整天却无所收获。
操罟:捕鱼或打猎的工具。终朝:整天。获禽:捕获鸟兽。

远物只知肥遁利,穷幽不问浚恒深。
远方的野味只知道逃逸有利,深入幽静处我不问水有多深。
肥遁:逃避追捕。穷幽:深入幽静。浚恒深:探索水的深度。

毕逋啼日满荒戍,款段行云供醉吟。
日复一日,乌鸦悲鸣充满荒废的边疆,我骑着马漫步云间,只为醉酒作诗。
毕逋:乌鸦。荒戍:荒废的边疆。款段:形容马行走缓慢。醉吟:醉酒后吟诗。

宇宙穷空岁迟暮,平沙独立数寒金。
宇宙空旷,岁月已晚,我在平沙上独自站立,数着寒冷的金黄落叶。
穷空:空旷无物。迟暮:晚年。寒金:寒冷的金色(可能指落叶或夕阳)。

翻译系统注释并翻译了《许侍郎挽诗(其二)》这首诗词
2025-05-01 21:22:36

近事君知不,王心莫与宁。
你可知最近的事吗,王者之心难以安宁。
君:您。宁:安宁。

融风薄台里,秋雨暗前星。
和煦的风轻拂宫殿内外,秋雨模糊了前方星辰。
融风:和煦的风。薄:轻拂。秋雨:秋日的雨。暗:模糊。

鸿集稻粱少,虎嘷川谷腥。
大雁聚集因稻谷稀少,虎啸声中河水带着腥气。
鸿集:大雁聚集。腥:带有腥味。

人才关世道,敛涕为公铭。
人才关乎世道兴衰,我含泪写下这篇悼念你的铭文。
人才:人才。世道:世事、社会风气。敛涕:含泪。公铭:悼念您的铭文。

翻译系统注释并翻译了《观南堤》这首诗词
2025-05-01 21:20:41

吏报南郊役事休,好风吹袂到江头。
官吏报告南郊的劳役已经结束,清风轻拂衣袖吹向江边。
吏:官吏。报:报告。南郊:城市南郊。役事:劳役。休:结束。好风:清风。袂:衣袖。江头:江边。

长堤饮水马非马,叠石护田牛戴牛。
长长的堤岸上,马儿悠闲饮水,看似非马,石头层层叠起保护农田,耕牛仿佛戴着石制颈圈。
长堤:长长的堤岸。饮水马:饮水的马。非马:看似非马。叠石:层层叠起石头。护田牛:保护农田的牛。戴牛:牛像戴着颈圈。

处处女筐蚕望岁,村村社鼓麦祈秋。
村中的妇女们忙碌地在竹筐中挑选蚕茧,期盼丰收之年,村里的社鼓声声,祈求秋天的麦子有个好收成。
女筐:妇女们的竹筐。蚕望岁:期待蚕茧丰收。村村:每个村庄。社鼓:社稷祭祀的鼓声。麦祈秋:祈求秋天麦子丰收。

守臣不办康时策,只把农夫作己忧。
地方官员没有制定使国家安定的策略,只是将农民的忧虑当作自己的忧虑。
守臣:地方官员。康时策:使国家安定的策略。农夫:农民。己忧:自己的忧虑。

2025-05-01 21:18:55

晨策犯层巅,危如峭壁缘。
清晨出发攀登高峰,如同在陡峭山崖边行走。
晨策:清晨出发。犯:攀登。层巅:高峰。危:危险。峭壁缘:陡峭山崖边。

溪明人在地,路绝马行天。
溪水清澈,人仿佛在地面上,道路险峻,马儿像是在天空中行进。
溪明:溪水清澈。人:人。地:地面。路绝:道路险峻。马行天:马儿像在空中行走。

松倚露云立,稻依霜雨眠。
松树挺立在露珠云雾中,稻谷在寒霜冷雨中静静休息。
松倚:松树依靠。露云立:在露珠云雾中站立。稻依:稻谷依偎。霜雨眠:在霜雨中休息。

不知岁年晚,抚事亦悠然。
不知不觉已至年末,面对世事,心中却感到悠然自得。
不知:不知不觉。岁年晚:年末。抚事:面对世事。悠然:悠然自得。

翠舫青帘白玉舟,风轻日淡相兹游。
绿色的小船挂着青色的帘子,白色的玉舟在水面轻轻摇曳,风轻日暖,我们一同游玩。
翠舫:绿色的小船。青帘:青色的帘子。白玉舟:白色的玉制小舟。风轻日淡:风轻日暖。

芙蓉覆地锦衾烂,杨柳雕空印篆缪。
湖面上的荷花如地毯般铺开,锦被般灿烂,杨柳倒映在水中,仿佛雕刻的篆文错落有致。
芙蓉:荷花。覆地:铺满地面。锦衾烂:如锦被般灿烂。雕空:倒映在水中。印篆缪:像篆文错落。

月上酒痕浑未觉,山撩诗思浩难酬。
月亮升起,洒下的酒痕还未察觉,山景触动诗兴,却难以用言语表达。
月上:月亮升起。酒痕:洒下的酒迹。浩难酬:难以言表的浩渺诗情。

颇怜此会何时又,相伴江湖归去休。
我十分珍惜这样的聚会,不知何时能再次重逢,只愿与你相伴江湖,直到归隐。
颇怜:十分珍惜。何时又:何时能再次。相伴江湖:相伴在江湖中。归去休:归隐。