翻译系统注释并翻译了《南乡子》这首诗词
2025-05-05 11:25:41

野唱自凄凉。一曲孤鸿欲断肠。
野外的歌声自是凄凉,一曲孤雁令人肝肠寸断。
凄凉:形容心情或景象悲凉。孤鸿:孤独的大雁,常用来象征离别和思念。

恰似竹枝哀怨处,潇湘。月冷云昏觅断行。
就像竹枝在哀怨之时,身处潇湘之地,月色寒冷,乌云密布,寻找失落的踪迹。
潇湘:古代地名,这里指代江南水乡,有哀愁之感。

离思楚天长。风闪青灯雨打窗。
离别的思绪在这广阔的楚天漫延,风雨中闪烁的青灯,窗户被雨点敲击。
离思:离别后的思念之情。青灯:油灯,古时照明工具,常用于夜晚或寂寞的环境。

惊起小红楼上梦,悠扬。只在佳人锦瑟傍。
突然惊醒小红楼中的梦境,那旋律悠长,只在佳人的锦瑟旁回荡。
佳人:美女,此处可能指代远方的爱人。锦瑟:一种古老的弦乐器,常与女子、情感相关。

2025-05-05 11:24:38

舞袖歌鬟簇画堂。就中偏是展家娘。
舞动着衣袖的歌女围绕在华丽的大厅,其中特别引人注目的是姓展的那位女子。
舞袖:形容女子跳舞时摆动的手臂。歌鬟:唱歌的侍女,鬟指发髻。簇:聚集。展家娘:姓展的女子。

待道无情还有思。恰似。昆山日暖凤求凰。
尽管她表面上显得冷漠,心中却充满思念,就像日暖之时的凤凰渴望与凰鸟相配。
待道:想要说。无情:表面上看起来没有感情。有思:内心有情。恰似:就像。昆山:古代神话中的仙山,此处比喻美好的地方。日暖:温暖的阳光。凤求凰:古代传说凤凰和凰鸟相配,象征美好姻缘。

海上潮生人尽醉。催起。兰舟分散不成双。
海上的潮水涌起,人们都沉醉其中,被催促起身,乘坐小船离去,无法成对。
海上潮生:海上的潮汐。兰舟:精致的小船。不成双:不能成对。

回首玄都春梦里。从此。桃花应自怨刘郎。
回首往事如梦的玄都,从此以后,桃花恐怕也会因刘郎的离去而感到哀怨。
玄都:道教中的仙境。春梦:春天的梦境。桃花:象征爱情或美人。刘郎:此处可能代指离去的人,也可能泛指男子。

2025-05-05 11:21:50

江皋空阔。更半霎轻风,些儿微雪。
江边空旷开阔,忽然间吹来一阵轻风,还夹杂着些许雪花。
江皋:江边的高地。轻风:微风。些儿:一点点。

倚树仙姬,翠袖暮寒应怯。
倚靠在树旁的仙女,她的翠袖在傍晚的寒意中似乎有些颤抖。
倚树:倚靠在树旁。翠袖:绿色的衣袖,代指女子。

闲拈玉龙自品,爱冰姿、与花争洁。
她悠闲地拿起玉笛自我欣赏,喜爱它冰清的气质,仿佛与花朵争艳。
玉龙:玉笛。

一阕霓裳乍了,又落梅初叠。怕曲终人去彩云绝。
音乐《霓裳羽衣曲》刚结束,接着又是梅花的旋律响起。我担心曲终人散,彩云也消失不见。
霓裳:古代宫廷乐曲。

便梦断瑶台春思愁结。□□□□、□□□□□□。
即使在梦境中回到瑶池仙境,春天的思绪仍然愁绪满怀。
瑶台:传说中的仙境。

那堪绿毛幺凤,向苔枝、数声啼咽。
更令人难以忍受的是,绿毛小鸟在苔枝上悲鸣几声。
绿毛幺凤:绿色羽毛的小鸟。

留得余香满袂,已西山斜月。
虽然余香飘满衣袖,但夜色已深,西山的斜月已经升起。
斜月:倾斜的月亮,指夜晚渐晚。

翻译系统注释并翻译了《苏武慢.对雪》这首诗词
2025-05-05 11:19:29

冻雨跳空,朔云屯地,陡觉夜寒无赖。
冰雹般的冷雨在空中跳跃,北方的乌云密布地面,猛然间觉得夜晚的寒冷难以忍受。
冻雨:冰雹般的冷雨。

谁从蕊阙,宴罢群仙,一样佩零珠解。
是谁从天宫的花蕊宫殿中归来,群仙宴会结束,他们佩戴的零星珠饰也解了下来。
蕊阙:天宫的花蕊宫殿。

应唤冯夷,起舞回风,搅碎渺茫银海。
应该召唤水神冯夷,让他起舞,旋转的风儿搅动着广阔无垠的银色海洋。
冯夷:水神。

倚南窗清思,盈襟看尽,整容斜态。
我倚靠南窗,思绪清朗,看着满襟的景色,姿态慵懒。

君试问、白羽鸣弦,青貂束锦,千骑猎归烟塞。
你问问吧,那白色的箭羽在琴弦上鸣响,青色貂皮围裹的锦衣骑士们狩猎归来,烟雾弥漫的边塞。
青貂:青色貂皮。烟塞:烟雾弥漫的边塞。

何如倦客,蜡屐枝筇,乘兴竹边梅外。
比起那些疲倦的旅人,我更愿穿着蜡屐持竹杖,在梅林竹边随性漫步。
蜡屐:用蜡制成的木屐。竹边梅外:梅林竹边。

随处堪寻,卖酒人家,春渚水乡挑菜。
无论何处,只要有卖酒人家的地方,便是春天的水乡,我可以在那里采摘蔬菜。
春渚:春天的水边。

趁湖山晴晓,吟魂飞上,玉峰瑶界。
趁着湖光山色的清晨,我的诗魂飞翔,直上玉峰瑶池般的仙境。
玉峰瑶界:玉峰仙境。

翻译系统注释并翻译了《苏武慢》这首诗词
2025-05-05 11:17:50

岁晚江空,雪飞风起,老境若为聊赖。
年末江面空旷,雪花纷飞寒风起,垂暮之年如何打发时光。
岁晚:年末。聊赖:打发时光。

家人解事,准备深尊,旋遣夜窗寒解。
家人善解人意,备好美酒,立刻驱散夜晚的寒冷窗景。
深尊:美酒。

萍梗孤踪,幻影浮生,万里喜还闽海。
像浮萍般漂泊,人生如梦,万里归程喜回福建沿海。
萍梗:比喻漂泊不定。

但囊中留得,诗篇烂写,水情山态。
但口袋里仅剩,满篇诗作,描绘着水色山光。

真比似、一个冥鸿,南来北去,阅尽几重关塞。
真如同南来北往的大雁,穿越过重重关隘。
冥鸿:大雁。

名缰利锁,绊杀英雄,都付醉乡之外。
名利的束缚,困住英雄豪杰,都在醉乡之外消磨。
名缰利锁:名利的束缚。

惟不能忘,一舸吴淞,鲈脍豉羹莼菜。
唯有无法忘怀,吴淞江上的小舟,鲈鱼、豆豉和莼菜的美味。
鲈脍豉羹:美食。

且今宵还我,冰壶天地,眼空尘界。
今晚就让我回归,如冰壶般清澈的世界,眼中只有天地,尘世之事不再萦绕。
冰壶天地:如冰清玉洁的世界。

翻译系统注释并翻译了《花心动.剑浦有感》这首诗词
2025-05-05 11:17:48

花信风寒,绮窗深、匆匆禁烟时节。
花期的寒风,吹过深宅的绮丽窗户,正值匆忙的禁烟时分。
花信风:指花开时节的风。绮窗:华丽的窗户。禁烟时节:古代清明节前后的习俗,禁烟火以示哀思。

燕子乍来,宿雨才晴,满树海棠如雪。
燕子刚飞来,雨后初晴,满树的海棠花洁白如雪。

黛眉准拟明朝画,灯花剪、妆奁双叠。
她眉头紧锁,期待着明天能画出美丽的妆容,剪下的灯花映照在双层的妆奁上。
黛眉:女子的眉毛,代指女子。

负佳约、鹊还误报,燕应羞说。宝镜将圆又缺。
却辜负了美好的约定,喜鹊报错了消息,连燕子也羞于提及。
宝镜:精致的镜子。

从涩尽银簧,怕吹呜咽。
镜子的圆缺变化,如同心情的起落,银簧乐器的音色变得哀婉。
银簧:古代的一种弦乐器。

一霎梦魂,也唤相逢,依黯断云残月。
短暂的梦境中,她呼唤着重逢,但只有暗淡的云和残月回应。
梦魂:梦中的灵魂,指梦境。

古来多少春闺怨,看薄命、无人如妾。
自古以来有多少女子的春闺幽怨,看她们命运多舛,无人能比得上我的不幸。
春闺怨:女子因思念或失落而产生的哀怨情绪。

软绡帕、凭谁寄将泪血。
谁能将我这浸透泪水的软绸手帕寄去,承载我的悲伤。
软绡帕:柔软的绸巾。

2025-05-05 11:16:41

谁唤娇娆,斜插双弦,华筵乍开。
是谁呼唤着娇媚的女子,让她斜倚在琴弦旁,华丽的宴会刚刚开始。
娇娆:形容女子美丽动人。双弦:指古筝或类似乐器的两根弦。华筵:豪华的宴席。

爱玉纤轻轧,半笼翠袖,歌喉缓引,暗点鸳鞋。
她轻轻拨动琴弦,半遮住翠绿的衣袖,歌声缓缓响起,悄悄地触动了鸳鸯图案的鞋子。
玉纤:玉指,形容手指纤细洁白。

胡部新声,乐工巧制,写出龙沙马上哀。
胡部的新曲,乐师巧妙创作,演奏出在边疆马上所感的哀伤。
龙沙:泛指边塞之地。

哀何似,似离鸾惊起,白雀飞来。丁宁击节金钗。
这哀伤多么像,离别的凤凰猛然惊起,白雀翩翩而来。叮咛中敲打着金钗的节奏。
丁宁:叮嘱,恳切。

要细听、春风且慢催。
要仔细聆听,让春风慢慢吹过,不要急于催促。

正宫商分犯,拽归双调,伊州入破,攧遍三台。
音乐从正宫商调转换,再回到双调,接着进入伊州曲的破调,旋律震撼了整个音乐厅。
正宫商:古代音乐中的宫调之一。伊州:古代地名,此处代指曲调。

画扇香收,罗巾汗湿,愁是云兜醉后回。
画扇上的香气消散,罗巾上沾满汗水,那愁绪如同云兜般在酒醒后涌上心头。
愁是云兜:形容愁绪如云般沉重。

花闲客,任鸾绡缠髻,更尽余杯。
在花丛中的客人,任由凤纹的丝巾缠绕发髻,还要再饮尽杯中美酒。
鸾绡:绣有凤凰图案的薄绸。

翻译系统注释并翻译了《沁园春》这首诗词
2025-05-05 11:13:32

何许登临,路绕芜城,冈连楚皋。
何处登高眺望,道路环绕废弃之城,山岗连接楚地的高地。
何许:何处。芜城:废弃之城。冈连:山岗连接。楚皋:楚地高地。

爱流云低响,歌催琼树,微波照影,人艳仙桃。
喜爱那低沉的流云声,歌声催动着琼树枝头,微波映照身影,人们赞美如仙桃般美丽的景色。
流云低响:低沉的流云声。琼树:美如琼玉的树木。

松院移尊,柳桥携袖,随处兰舟且暂捎。
在松林中的庭院举杯,走过柳桥时挽起衣袖,随时随地乘舟游荡,暂且放下烦恼。
兰舟:小船。暂捎:暂且放下。

秋无际,望空江雁远,落木天高。不妨左手持螯。
秋天无边无际,望着空旷的江面,大雁渐行渐远,高天落叶纷飞,不妨左手持蟹螯享受。
秋无际:秋天无边无际。空江雁:空旷江面上的大雁。

更右把、金尊送浊醪。
右手再举起金色酒杯,畅饮浊酒,共度时光。

叹鸡台草暗,凄然兴废,龙山烟冷,老矣英豪。
感叹鸡台草丛已暗淡,昔时的兴盛衰败令人凄然,龙山烟雾冷清,英雄已老去。

白发宁饶,黄花任插,要里西风破帽牢。
白发无法阻止增长,任凭黄花插满头,只愿秋风吹过,牢牢固定我这顶破旧的帽子。
白发宁饶:白发无法阻止增长。黄花:菊花。

刘郎醉,把吴笺笑擘,试与题糕。
刘郎沉醉,笑着拿起吴地的纸张,试着在糕点上题诗作画。
刘郎醉:刘郎(指刘禹锡)醉酒。吴笺:吴地的纸张。题糕:在糕点上题诗。

翻译系统注释并翻译了《声声慢》这首诗词
2025-05-05 11:11:57

金銮学士,天上归来、兰舟小驻芜城。
金銮殿上的学者,从天界返回,在芜城的小舟上稍作停留。
金銮:宫殿名,代指朝廷。兰舟:古代对船的美称,此处指小舟。芜城:古代地名,今江苏扬州,这里泛指江南城市。

供奉新词,几度惯赋鸣筝。
他频繁地创作新词,擅长演奏筝乐。

相逢沉郎绝艺,为尊前、细写余情。
与沉郎相遇,他的绝妙技艺在酒席间细腻地表达我的情感。
沉郎:可能是诗人的朋友或敬仰的文人。

问何似,似秦关雁度,楚树蝉鸣。
请问这感觉如何?就像秦关的大雁飞过,楚地的蝉鸣声起。
秦关:秦朝的关隘,泛指边关。楚树:楚地的树木,可能象征远方或异乡。

我亦从来多感,但登山临水,慷慨愁生。
我向来多愁善感,每当登高临水,总会激起深深的忧郁。

一曲哀弹,只遣髯变魂惊。
一曲悲伤的弹奏,足以让我心神震撼,胡须也为之动容。
髯:胡须。

行期买花载酒,趁秋高、月明风清。
出行的日子,我会买花买酒,趁着秋高气爽、月光明亮、风清气爽。

须尽醉,听江头、肠断数声。
一定要尽情畅饮,倾听江边那令人心碎的几声哀鸣。
肠断:形容极度悲伤,心如刀绞。

翻译系统注释并翻译了《行香子.山水便面》这首诗词
2025-05-05 11:09:38

佛寺云边。茅舍山前。树阴中、酒旆低悬。
佛寺坐落在山边,简陋的房屋在山前,树荫下挂着低垂的酒旗。
佛寺:指佛教寺庙。茅舍:简陋的房屋。酒旆:挂有酒旗的小酒店。

峰峦空翠,溪水清涟。只欠梅花,欠沙鸟,欠渔船。
山峰青翠空旷,溪水清澈荡漾,只缺梅花,沙鸟和渔舟点缀。
峰峦:山峰。空翠:青翠空旷。沙鸟:沙滩上的小鸟。渔船:捕鱼的小船。

无限风烟。景趣天然。最宜他、隐者盘旋。何人村墅。
无尽的风烟,自然景色优美,最适合隐士流连忘返。这是谁的村庄,谁的山水田园?
隐者:隐居的人。村墅:乡村别墅。

若个林泉。恰似敧湖,似枋口,似斜川。
就像湖水倾斜,又像枋口溪流,或是斜川的美景。
林泉:树林和泉水。敧湖:倾斜的湖面。枋口:地名,可能指类似的地方。斜川:斜川,王羲之《兰亭集序》中提到的山水胜地。