2025-03-31 08:54:05

一旱祷而雨,此心天与通。
干旱时祈祷就会下雨,我心与天仿佛相通。
旱:干旱。祷:祈祷。通:相通。

为霖三日足,起舞万家同。
连续三天降雨已足够,万人欢腾共起舞。
为霖:连续降雨。足:足够。起舞:跳舞。

破块朝方爽,翻盆夜正中。
早晨的阳光穿透云层带来清爽,夜晚的大雨正酣畅淋漓。
破块:云层破裂。朝方爽:早晨清新。翻盆:大雨倾盆。

随车真响应,巫觋又何功。
雨水随着车轮滚滚而来,回应了人们的期盼,巫师们又能有何功劳?
随车:随着车轮滚动。响应:回应。巫觋:巫师和女巫。

翻译系统注释并翻译了《喜雨次甄云卿监簿韵》这首诗词
2025-03-31 08:52:36

四郊苗槁勃然兴,顿觉欢声满郡城。
四周田野的庄稼突然生机勃勃,顿时满城充满了欢乐之声。
四郊:四周的田野。苗槁:枯萎的庄稼。勃然兴:突然生机勃勃。郡城:郡里的城市。

行且刈云成岁事,敢因喜雨记亭名。
一边收割云朵般密集的作物完成一年的农事,我不禁因这场及时雨而记起亭子的名字。
行且:一边。刈:收割。云:形容作物茂密。岁事:一年的农事。敢:岂敢,不禁。

昔如鱼在釜中活,今见龙从地上行。
过去的生活就像锅中的鱼,艰难求生,如今见到国家振兴如同龙腾于地。
昔:过去。鱼在釜中:比喻困苦艰难。活:生存。今见:如今看到。龙从地上行:比喻国家振兴。

忧国愿丰同此乐,读君佳句欲风生。
为国家忧虑的心愿与这份喜悦相同,读你的佳句让我仿佛感受到清风拂面。
忧国:忧虑国家。愿丰:心愿丰富。此乐:这份喜悦。佳句:优美的诗句。欲风生:仿佛感受到清风。

翻译系统注释并翻译了《鹿夫人挽词(其二)》这首诗词
2025-03-31 08:52:16

庆霈疏封日,姑慈不忍违。
在庆祝恩典降临的日子里,母亲慈爱不愿违背。
庆霈:庆祝恩典。疏封:恩典降临。姑慈:母亲的慈爱。不忍违:不愿违背。

人方侈君赐,我独避恩辉。
他人正享受皇上的恩赐,唯我独自避开这份荣耀。
人方:他人正在。侈:享受。君赐:皇上的恩赐。我独:唯我独自。

孝笃神应劳,风高家愈肥。
对孝道的忠诚似乎得到了神的回应,家族风气也因此更加淳厚。
孝笃:孝道深厚。神应:神的回应。劳:劳累。风高:风气淳厚。

新传快女婿,亦复挂冠归。
新的传记中赞扬了贤婿的行为,他也决定辞官归乡。
新传:新的传记。快:赞扬。女婿:贤婿。挂冠:辞官。归:归乡。

翻译系统注释并翻译了《鹿夫人挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 08:52:01

内外言无间,初终志不移。
无论内外,言语都毫无间隙,始终如一坚守初衷。
内外:指家庭内外。初终:开始到结束,始终。

白头供妇职,彤管著贤规。
直到白发苍苍,仍尽心尽力履行妇道职责,手中的红色笔管记录下贤良的规范。
白头:形容年老。妇职:女性的职责或角色。彤管:古代妇女用的红色笔管,象征文采和教化。

庆衍珠三树,芳先桂一枝。
子孙繁多如明珠满树,女儿才华出众如桂花独秀。
庆衍:子孙众多。珠三树:比喻子孙众多。芳先桂一枝:比喻女儿出类拔萃。

凤岑归去路,含笑不应悲。
踏上凤凰山的归途,带着微笑,无需为离别而悲伤。
凤岑:凤凰山,可能象征高洁之地。含笑:面带微笑。悲:悲伤。

翻译系统注释并翻译了《雪窦道中》这首诗词
2025-03-31 08:49:05

城居久矣厌尘劳,来访名山写郁陶。
在城市居住久了,厌倦了尘世的劳顿,我特地来拜访名山,抒发心中的苦闷。
尘劳:尘世的劳苦。名山:著名的山川,这里指隐逸或寻求灵感的地方。

客路行随流水远,征人与坐白云高。
行走在旅途上,随着流水越行越远,士兵们坐在高高的白云之下,一同欣赏这美景。
征人:出征或旅行的人。白云高:形容山势高峻,白云缭绕。

千林舞翠吹蓬鬓,二麦摇青照纻袍。
满山的树木翠绿摇曳,仿佛在为我拂去旅途的疲惫,青色的麦田映照在我的麻布衣袍上。
蓬鬓:蓬乱的头发,形容旅途劳累。纻袍:麻布制成的衣服,古代文人常穿。

努力共登天尺五,要看飞雪喷云涛。
我们共同努力,攀登到接近天边的五尺之地,只为亲眼目睹那如飞雪般喷涌的云海涛澜。
天尺五:形容极高之处,古人常用以比喻仙境或理想之地。飞雪喷云涛:形容云海翻腾,像飞雪般壮观。

翻译系统注释并翻译了《雪中迎驾》这首诗词
2025-03-31 08:47:20

都人久不望威颜,惊喜鸣鞘风雪间。
人们长久以来未曾期待他的出现,突然间在风雪中响起鞭鞘声,令人惊喜。
都人:众人。久:长时间。威颜:威严的面容。鸣鞘:鞭鞘声。风雪间:风雪之中。

万井欢声迎晓仗,九天和气下人寰。
万籁俱寂的村庄在清晨迎接他的仪仗,天空祥和的气息降临人间。
万井:众多村落。晓仗:清晨的仪仗队。九天:天空。和气:祥和之气。人寰:人间。

龙楼笑启瑶池宴,鹓序欣趋玉笋班。
皇帝在龙楼之上欢笑着开启瑶池的盛宴,文武百官欣喜地走向玉笋班列。
龙楼:皇宫。瑶池宴:仙境般的宴会。鹓序:朝廷官员的行列。玉笋班:朝臣队伍。

道上峰头皆见日,绝胜衔烛照昆山。
道路上的山峰都被阳光照亮,这景象远胜过手持蜡烛照亮的昆山美景。
峰头:山峰顶部。日:太阳。绝胜:远远超过。衔烛:手持蜡烛。昆山:古代神话中的仙山。

翻译系统注释并翻译了《隐潭》这首诗词
2025-03-31 08:45:03

灵潭深入白云堆,带雨春云为我开。
清澈的潭水深深沉浸在白云之中,带着雨意的春云似乎为我而展开。
灵潭:清澈的潭水。白云堆:大片的白云。带雨:带着雨水。春云:春天的云彩。

乳石半空浑欲堕,瀑泉千尺正中来。
半空中悬垂的乳石仿佛要坠落,瀑布从千尺高空直泻而下。
乳石:形状像乳汁的石头。浑欲堕:几乎要坠落。瀑泉:瀑布。千尺:极高。

两军酣战鼓鼙急,一雨生寒霹雳催。
两军激战鼓声如雷,大雨带来寒意,如同霹雳催促着战事。
酣战:激烈战斗。鼓鼙:战鼓。急:急促。霹雳:闪电。

中有卧龙君勿狎,有时平地起风雷。
在这深潭之中隐藏着卧龙,切勿轻忽,因为平静时也可能突然风云变幻。
卧龙:隐居的贤者或强大的力量。勿狎:不要轻视。平地起风雷:平静的地方突然出现风暴。

翻译系统注释并翻译了《硕人居氏挽词》这首诗词
2025-03-31 08:44:21

顷侍尚书坐,曾闻阃助贤。
曾经陪伴尚书大人,听说内助贤良如玉。
顷侍:曾经陪伴。尚书:古代官职,这里指上级官员。阃助:内助,指妻子或内室的贤良助手。

晤言成勇退,里谒戒私专。
交谈中他表现出果断退让,拜访乡亲时告诫自己切勿私心专断。
晤言:面对面交谈。勇退:果断退让,有谦逊之意。里谒:拜访乡亲。戒私专:告诫自己不要有私心专断。

梦断松江路,神伤薤露篇。
梦中那松江之路已断,读到薤露诗篇心中悲痛。
梦断:梦中中断。松江路:可能指代逝去的地方或回忆。薤露篇:古诗文中常用来表达死亡的哀歌。

悼亡千里泪,叠嶂想新阡。
为千里之外的亡者洒下泪水,遥想新筑的坟墓在重峦叠嶂间。
悼亡:悼念死者。千里泪:遥远的思念和悲伤的眼泪。新阡:新筑的坟墓,墓地。

翻译系统注释并翻译了《清高阁观雪次韵》这首诗词
2025-03-31 08:43:35

冲雪上层阁,真成清且高。
冒着雪登上楼阁,确实清雅而高尚。
冲雪:冒着雪花。层阁:高楼。

主人风节峻,坐客笑谈豪。
主人品格刚直,座上宾客谈笑风生豪迈。
风节:品格、节操。豪:豪放、豪迈。

泛剡访安道,赋梅思水曹。
乘船游览剡溪,拜访安道友人,心中吟咏梅花,想起水官的诗篇。
剡:古代地名,今浙江嵊州一带。安道:可能是友人的名字。水曹:古代官署名,这里指诗人联想的官职。

好因窗映夜,痛饮读离骚。
趁着月光映照窗户的好时光,痛快饮酒,朗诵《离骚》以抒发情感。
窗映夜:月光透过窗户。离骚:屈原的代表作,这里可能象征着忧国忧民的情感。

翻译系统注释并翻译了《淳谒告归省复还海陵》这首诗词
2025-03-31 08:41:40

吾子远归省,重闱俱粲然。
你远行归来探望家人,全家都笑容满面。
吾子:你。远归:远行归来。省:探望。重闱:全家。俱:都。粲然:笑容满面。

难留毛义檄,又送子真仙。
难以挽留你的才华如同毛义的檄文,又似你要羽化成仙离去。
毛义檄:比喻你的才华。子真仙:比喻你即将离去。

西笑仍千里,东归约二年。
西去的笑声还在千里之外回荡,而你约定东归大约还需两年。
西笑:西去的笑声。千里:千里之外。东归:东行归来。约:约定。

词场期自力,收取旧青毡。
在文学的道路上期待自己努力,将来定能如愿收回过去的荣耀。
词场:文学道路。自力:自己努力。旧青毡:过去的荣耀。