翻译系统注释并翻译了《商侍郎挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 08:00:34

矫矫真御史,风生白笔端。
他真是个刚正的御史,风采在白笔下显现。
矫矫:形容人品出众,刚正不阿。御史:古代官职,负责监察和纠举。风生白笔端:风采如同风从笔尖生出。

出持肤使节,始著侍臣冠。
手持符节出使,首次戴上侍臣的官帽。
肤使节:象征权力的符节。侍臣冠:侍臣的官帽,表示身份提升。

给饟鬓先雪,筹边心为寒。
他的鬓发已如霜雪,一心筹划边疆事务却感到寒冷。
给饟:供给物资。鬓先雪:形容鬓发斑白。筹边:筹划边疆事务。心为寒:内心忧虑,感到寒冷。

天乎惊玉折,不及上金銮。
苍天啊,你让美玉般的才华折损,还不如早早登上金銮殿。
惊玉折:比喻才华出众却被摧残。上金銮:登上金銮殿,指入朝为官。

翻译系统注释并翻译了《高端叔挽词(其二)》这首诗词
2025-03-31 07:58:22

铁石赋梅花,闲情白玉瑕。
以铁石之心赋写梅花,闲适之情如同白玉微瑕。
铁石:形容坚定刚毅的心志。白玉瑕:比喻纯洁无瑕的品格中略带小瑕疵。

两公终磊落,千载敢諠哗。
两位君子品性光明磊落,千年之后也无人敢妄言喧哗。
磊落:光明磊落,形容人品高尚。諠哗:喧哗,指不实或夸大的言论。

清节成瑰伟,浮词尚檗芽。
他们的高洁节操成就了非凡伟大,浮华的言辞犹如未成熟的柏树嫩芽。
清节:清廉的节操。瑰伟:卓越非凡,宏伟壮丽。浮词:空洞无物的言辞。檗芽:比喻未经成熟的事物。

君看死生际,不见一毫差。
你看生死之间的差别,其实微不足道。
死生际:生死的界限。毫差:丝毫差别,极言微小。

翻译系统注释并翻译了《高端叔挽词(其三)》这首诗词
2025-03-31 07:56:35

满卷变离骚,欧公一素袍。
满卷的内容都化为了《离骚》的风格,欧公身穿一袭白袍。
满卷:整卷的内容。离骚:屈原的代表作,这里指深沉的情感表达。欧公:指欧阳修。一素袍:一身朴素的白袍。

岂惟将厚意,要使丐残膏。
他不仅怀揣深情厚意,更希望分享哪怕点滴的智慧与光芒。
岂惟:岂止。厚意:深厚的感情。丐:给予。残膏:剩余的智慧或精华。

宿草成千古,生刍为一号。
即使逝者长眠,他的遗泽也能流传千古,如同生前的简朴生活一样。
宿草:陈年草木,比喻已故之人。千古:千秋万代。生刍:活人祭祀用的青草,象征简朴生活。一号:一种象征。

虽无韩子诔,贞曜本来高。
虽然没有韩愈那样的悼文,但他的精神光辉本就极高尚。
韩子:韩愈。诔:哀悼死者的文章。贞曜:光明正大的光辉。本来:原本就。

翻译系统注释并翻译了《高端叔挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 07:55:35

百氏极旁搜,潜心老不休。
在众多学派中深入探索,我潜心研究直到老去也不停歇。
百氏:众多学派。极旁搜:深入探索。潜心:专心致志。老不休:直到老去也不停止。

邻光时自照,箪食孰堪忧。
邻居的灯光偶尔照亮我,粗茶淡饭的生活哪有什么值得忧虑的呢。
邻光:邻居的灯光。自照:偶尔照亮。箪食:粗茶淡饭。孰堪忧:有什么值得忧虑。

弟子多蓝绶,先生竟白头。
我的弟子们多数已身着蓝绶官服,而先生我却已满头白发。
弟子:学生。蓝绶:古代官员的低级官服,象征地位。先生:这里指作者自己。白头:满头白发,指年老。

凄凉数间屋,知我独春秋。
在这几间简陋的屋子里,只有我知道岁月的冷暖和孤独。
凄凉:冷清、凄苦。数间屋:几间屋子。知我:了解我。独春秋:独自度过岁月。

翻译系统注释并翻译了《顾养直挽词(其二)》这首诗词
2025-03-31 07:54:31

旧向君家去,宜斋屡举觞。
过去常常去你家,宜斋多次举杯共饮。
旧:过去的。向:前往。君家:你的家。宜斋:地名,可能指某个人的居所。屡:多次。举觞:举起酒杯。

人哀诵诸顾,里不见他杨。
人们悲叹,怀念你的诸多往事,家乡再无他人像你一样。
诵:怀念。诸顾:诸多往事。里:家乡。他杨:指代去世的人,可能是诗人的朋友或亲人。

身世惊春暮,湖山怆夕阳。
感叹岁月匆匆,春天已逝,湖光山色映照着落日。
春暮:春天即将结束。湖山:湖光山色。怆:悲伤。

园林未成趣,鸥鹭亦凄凉。
园林虽未尽显雅趣,连鸥鹭也显得凄凉无助。
未成趣:尚未形成乐趣。鸥鹭:水鸟,这里象征孤独。凄凉:凄清、冷落。

翻译系统注释并翻译了《顾养直挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 07:51:36

万顷东湖下,曾门起大家。
在广阔的东湖之下,曾家兴起了一代大家。
万顷:形容面积广大。曾门:指曾家。大家:世家大族。

子孙昌世业,文字作生涯。
他们的子孙繁荣,以文学作为终身事业。
昌世业:子孙繁盛,家业兴旺。文字:指文学或学问。生涯:一生的职业或生活。

堂后萱犹树,庭中桂欲华。
厅堂后院萱草依旧繁茂,庭院中桂花即将盛开。
萱犹树:萱草依然生长茂盛。桂欲华:桂花即将开花。

惜哉时不待,谁忍送悲笳。
可惜美好的时光不等人,谁能忍受这悲伤的号角声响起。
时不待:时间不等人。悲笳:悲伤的号角声。

翻译系统注释并翻译了《钱殿撰挽词(其二)》这首诗词
2025-03-31 07:48:53

枌社归来晚,翛然得故吾。
从社日活动归来已晚,我悠然找回了过去的自我。
归来:返回。翛然:自由自在的样子。故吾:过去的自我。

哦诗频刻烛,点易细研朱。
吟哦诗歌常常熬夜到蜡烛燃烧殆尽,一字一句仔细研磨琢磨。
刻烛:形容夜以继日地工作或学习。研朱:用朱砂仔细研磨,指修改文字。

有泪悲连璧,无阶奠束刍。
心中充满悲伤,如同连璧难以割舍,却无处祭奠以粗陋的草束。
悲连璧:悲痛如双璧相连,形容极度悲伤。束刍:捆扎的草,象征简单的祭品。

名门馀庆远,丹穴看奇雏。
世家的余荫已远离,期待着新的杰出人才从丹穴中涌现。
名门:显赫的家族。馀庆:遗留的福分。丹穴:红色的山洞,古人认为是凤凰出没的地方。奇雏:非凡的后辈。

翻译系统注释并翻译了《钱殿撰挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 07:48:27

隽誉蜚庠校,孤忠动冕旒。
赞誉声在学府中流传,他的一片孤忠触动了帝王的心头。
隽誉:美好的声誉。蜚:流传。庠校:学校或教育机构。孤忠:忠诚而独立。冕旒:古代帝王的冠冕,象征君主。

救荒心欲折,忧国鬓先秋。
他一心救灾,几乎忘我,忧虑国家大事使他的鬓发过早斑白。
救荒:救济灾荒。心欲折:心情极度焦虑。忧国:忧虑国家。鬓先秋:形容鬓发因忧虑而过早变白。

惠满长江水,风清八咏楼。
他的恩惠如长江流水般滋养着百姓,八咏楼的清风也因他而更显纯净。
惠满:恩惠遍布。长江水:比喻广大的恩泽。八咏楼:地名,可能指有诗文赞美的地方。

禁途交一臂,人物等闲休。
他在关键时刻挺身而出,人们的生活因此变得轻松自在。
禁途:关键的途径。交一臂:伸出援手。人物:人们。等闲:轻易,随便。

翻译系统注释并翻译了《钱江阴挽词(其一)》这首诗词
2025-03-31 07:47:55

庾岭梅花暖,贤侯惠爱深。
庾岭上的梅花在温暖中盛开,贤明的官员给予的恩惠深厚。
庾岭:指庾岭山脉,古代中国南方的地理标志。贤侯:指有德行且地位高的官员。惠爱:恩惠和爱护。

精神虽满腹,抚字亦劳心。
他虽然才智满腹,但治理百姓也十分费神。
精神:才智,智慧。抚字:治理百姓,管理政务。

九转竟难遇,二毛何遽侵。
历经多次转折仍难以遇到,年纪渐长白发却悄然侵袭。
九转:比喻经历多次困难或转变。二毛:头发黑白相间,代指年老。侵:侵袭,这里指岁月侵蚀。

伤哉东逝水,无复大江阴。
悲伤啊,东流的江水,再也不能回到那大江的南岸。
东逝水:比喻流逝的时间或江水东流。大江阴:指长江下游的江苏一带,古称江阴。

翻译系统注释并翻译了《诸莹拜扫晚归长汀》这首诗词
2025-03-31 07:47:30

雨意早垂垂,寒云晚更低。
雨意早早地降临,傍晚时分寒云更低沉。
雨意:即将下雨的迹象。垂垂:形容雨势渐浓。寒云:寒冷的乌云。更低:更加低垂。

空中时散点,道上不成泥。
天空中偶尔飘落几点雨滴,路上并未积水成泥。
空中:在天空中。散点:零星散落。不成泥:没有形成泥泞。

绿柳桃相映,黄花麦与齐。
绿色的柳树与粉红的桃花相互辉映,黄色的菊花和金黄的麦田齐平。
绿柳:青翠的柳树。桃相映:桃花相映成趣。黄花:黄色的花朵,可能指菊花。麦与齐:麦田与之齐平。

迂回馀百里,喜见旧松堤。
蜿蜒曲折的道路延伸出上百里,欣喜地看见了熟悉的松堤。
迂回:弯曲蜿蜒。旧松堤:古老的松树林堤岸。